December 1647

Back to Contents

175. ff. 361-2.

4.12.1647 (O) Mucho se debe estimar que aviendo empezado la tos, fuesse Dios servido que no passasse adelante con el tiempo tan frío que hace y conviene guardarse VSI que como está tan flaco, penetrará con facilidad. Grande ha sido la duración del astio y pues VSI tiene essa aversión a cossas otivas [sic] parece que sería acertado no forçar el estomago, sino alimentarle aora con lo que gustare asta aver cobrado más aliento. La carta inclussa recibí aier porque tardó más la estafeta, queda ia mejor el sr. Duque de Medina y se empezava a levantar aunque flaco porque escribe que los medicos han quitado el vino a su Exª y dice que se halla sin cabeza sin pies y sin estomago. En la venida solo me manda que avisse que ai de cassa que en lo demás no se perden allá punto, pero no mandando el effecto que se tome, la que se avise este correo que está desembarazada, de allí a quatro o seis días se alquila. Dice lo mucho que se consoló con la carta de VSI aunque breve. La que vino para el sr. Don Luis de Haro de VSI ia escribí como la dí el sábado en mano propria y me pusse luto para llevarla. Aquí estuvo Fr. Jacinto Muñoz con grandes deseos de saber de la salud de VSI passava a Toledo y avía de volver aquí y me dixo aue en viniendo pensava llegar a bessar l. m. de VSI. Los informantes de Luis vinieron anoche del negocio a que avían ido, vienen quebrantados de Jornada tan larga y no entraron las pruevas asta la semana que viene y como está tan cerca la pasqua se les hace de mal empezar y tener las fuera de sus cassas. Assí dudo que quieran salir sino q[uan]do más hacer la filiación aquí y después de las vacaciones ir a la naturaleza, todo es dilación y estar muriendo con este cuidado.1 Buen pago le dieron los puestos a Don Ant[oni]o de la Torre mui a prisa subió pero más aprissa bajó. Dios le aia dado el cielo.

(T) Estos días me hallo mejor también en el hastio, aunq[ue] el t[iem]po es muy riguroso de frio y nieve. Que obliga a recojer temprano, y antes he querido escribir esots dos renglones de mi mano. El sr. Duque de M[edi]na escribe largo parece q[ue] aún no avía resuelto la venida. Signª 6 de dize.

176. ff. 363-4.

7.12.1647 (O) En acabando VSI de despedir el catarro espero en nuestro sr. que se ha de mejorar la gana de comer con que mui presto volverá a cobrar las fuerças, pues él solo bastra para quitarlas a los más sanos. Con el rigor deste tiempo y en el estado que VSI se halla ha menester mortificarse en tratarse con gran differencia que asta aquí: y aunque sea tan anticipadamente no puedo dexar de decir a VSI que me tiene con gran cuidado la vecindad de la pasqua, por el temor de que VSI ha de querer esforçarse para assistir a los officios con manifiesto peligro de recaer. Bien conocerá VSI la caussa de que nace este recelo y se servirá de perdonar la impropriedad de escribirle. La carta para el sr. Joseph Gon[zále]z la dexe a un criado conocido porque estava en la cama y ocupado por la mañana y por la tarde. La que viene para el sr. Duque de Medina irá el martes. Esta noche me hizo mrd el sr. Marqués de Villafranca de llegar aquí a la puerta, y no le pareció bien el que no tratasse su Exª de venir con effecto y luego. El lunes vinieron los informantes y tratando de que empezassen hizo su Magd mrd al Cavallero de la administración de millones y acavalas de Cuenca con que no pueden ir y es necessario que se nombre de Cavallero, algo de fatal parece que tiene este negocio según los accidentes que en todos tiempos le tuerce podrá ser que lo disponga Dios por mejor si se logra una diligencia que se queda haciendo, que me ha costado oi artos passos. Y el sr. Don Pedro obra con gran fineza en hacerme mrd assí en el consejo de lo que conviene como en el favor de lo que se offrece. Nunca he visto tan grande diferencia de opiniones como en el casso de Don Ant[oni]o de la Torre, culpando algunos la condición y la soberanía y otros el modo de la execución. Tanbién se entiende que no se conformaron estos ss. ministros en la resolución y que la tardanza y no aver prevenido que sustanciasse y remitiesse sin innovar di prissa allá por las noticias que fieron de aquí de lo mal que se hablava del casso él ha sido de los más estraños que han sucedido. Dios aia dado el cielo al diffunto.

(T) El catarro se va acabando y la gana de comer mejorando, aunq[ue] todavía ay flaqueza con el rigor de el t[ie]mpo q[ue] estos días ha sido grande. Estimo mucho el amor con que vm me hace mrd advirtiéndome la conservación de la salud y todas las reglas que vm me ha hecho mrd me han importado mucho p[ar]a convaleçer y en todo estaré muy attento a ellos. Parece que no dexará de venir su E y quiçá le parecerá que no ay peligro en alg[un]a dilación brebe y más en t[ie]mpo tan cercano a vacaciones. Con tan gran cuidado me tienen estas dilaciones como a vm. Más supuesto q[ue] el Cav[aller]o señalado no avía de salir hasta pasadas vacciones parece la mesma quenta, y si se mejora de Mynistro será congruençia. Espero en Dios que se ha de disponer como deseamos. Supp[li]co a vm qu[an]do vea a P[edr]o M de Vibaldo se sirva dezir la q[ue] aquí se le pagan las pensiones del sr. Cardenal Tribulcio enteramente sin que ningun mynistro recibirá pelo por guantes ni por título ning[un]o esta advertencia no es porque se presuma q[ue] quien cobra aquí haga cosa q[ue] no deba, Más por lo que puede ser adelante, es bien cautelar la pureza con q[ue] se procede en n[uest]ra contaduría. La cédula q[ue] tiene vm de Ribaldo de los 7V Rs se podrá remitir acá porq[ue] se le ha pagado por entero aquí y en la carta de pago se salva esa cedula y assí es necess[ari]o ponerla con los papeles de esta pensión. Sigª 11 de dize.

177. ff. 365-6.

11.12.1647 (O) La maior confirmación de la mejoria es verla firmada de mano de VSI aunque acá la estienden tanto que dicen está ia VSI gracias a Dios, como si no hueviera estado malo. Lo que importa es tratarse VSI como convaleciente, y más en este rigor de tiempo: gran dicha ha sido aver mejorado del catarro y del astio que eran dos enemigos mui fuertes. Aier recibí el pliego inclusso del sr. Duque de Medina, y en lo que toca a la veinda me manda que avise el último precio de la cassa de la plaçuela de San Salvador donde vivió el sr. Car[dena]l Borja, y en la licencia dice que la embió a pedir y el sr. Don Luis respondió que para el correo siguiente la procuraría remitir y que aora venía a hacer instancia y conoce que ningun negocio es de igual importancia. Añade con que exculie la que se ha dicho del cassamiento que me pareciera mucho maior la dilación de su venida si supiese la poca confianza que tiene en los favores de arriba. No es facil el venir sin hijos o con ellos y no hace bien su Exª en dilatar según la opinión de todos los affectos aunque no falta quien diga que no se holgarán de verle aquí.2 Esta tarde me dicen en cassa que vino el secret[ari]o Juan de Aguirre a darme el para bien de la mrd que Su Magd ha hecho del Priorato de Roncesvalles al Dr. D. Marcelo López de Azcona de que me he holgado mucho, y el estar ocupado VSI no avrá sido pequeño motivo: solo siendo el embarazo de buscar VSI otro secret[ari]o quando ai tan pocos. Aier dicen que vino correo de Nápoles y lo que se ha entendido es que aquello está en trabajosso estado y mui viva la guerra entre las dos parcialidades. A Don Fran[cis]co de Teralto le mató el pueblo y sacó el coraçón y se le embió a su muger porque juzgaron que no obrava lo que sabía y hacía las partes de Su Magd. Sospechean que avían pedido la protección a Francia y que se disponía la armada para ir en su defensa y la de su Magd se prevenía para esperarla. Tanbién dicen que murió en Sicilia el sr. Marqués de los Velez y que el Alcalde de Corte que salió el sábado llevava orden de llevar presso al sr. Marqués de Aitona, y varían a donde.3 Estos días me han dicho differentes personas que VSI estava tomando quentas a Don Fran[cis]co y oi me dixeron Pedro Mantuano y Ant[oni]o Ocon que entendían que VSI no avía quedado mui satisfecho y tocaron algo de mudanza. Mantuano como está sentido del tiempo que le han detenido el Don Fran[cis]co y el alguacil maior dos mill Rs que cobraron de su pensión messes ha, teme no aia tapado algun hoio con ella y estava resuelto a escribir a VSI y io lo escussado diciendo que supplicaría a VSI se sirviesse de mandar que se le remitiessen luego en letra o con el ord[inari]o a riesgo del persona que es el pretexto que han tomado estando obligado a poner el dinero aquí. Yo he sentido mucho el entrar en este negocio y me cuesta muchas cartas y enfados y asseguro a VSI de no entrar en otro pues solo con VSI tengo buena dicha y es poca la que tiene el negocio de Luis pues aún no se ha nombrado cavallero en lugar del que se escussó por la mrd que su Magd le hizo.

(T) Oy que deseaba escribir más largo me han ocupado todo el día. Bien quisiera poder responder esta noche a su Exª mas aunq[ue] no estoy peor no tengo cabeza ni estomago para el sereno. Y es forçoso recojerme temprano. Es forçoso dar lugar a los aumentos de los de la familia aunq[ue] me ponga en nuevo cuidado de buscar Mynistros. El Provissor me ayudaba bien en todo genero y me ha de hazer arta falta. Esto es verdad y aunq[ue] no se han concluido he reconocido (no falta de fidelidad) sino de experiencia y práctica con que se ocasionará alguna mudança en govierno de hacienda. Este encargo de don Fran[cis]co pudiera y debiera aver escusado don Fran[cis]co pues no es conforme a mis órdenes el hacerse mis Capellanes o familiares parte de ningun litigante p[ar]a eso tiene procuradores la audiencia y los familiares de los ob[is]pos no han de favoreçer ni inclinar a alg[un]a de las partes dando motivo de quexas a la otra, y en mi govierno es una de las causas p[ar]a despedir los de mi casa. Esto es lo q[ue] me tocará en este neg[oci]o y si ay algo q[ue] pedirles toca al provissor y assí o podrá entender la parte. Y en caso que no se hiziera justi[ci]a se podrá recurrir a mí. La dilación de los informantes no parece prejudicial pues no podrán salir hasta después de vacaciones. Solo siento la suspensión y cuidado con q[ue] vm está más espero en n[uest]ro sr ha de salir muy bien. Signª 14.

178. ff. 367-8.

18.12.1647 (O) La letra va diciendo la mejoría en el pulso, y aunque VSI creerá lo que estimo la mrd de que las respuestas vengan de mano propria, siento mucho que VSI se canse. Todo lo que fuere dilatar VSI el entrar en los negocios, y el recogerse temprano y levantarse tarde importa mucho para que VSI pueda acabar de convalecer, y más en tiempo y en tierra de tanto frío. El sr. Duque de Medina dice en la carta de aier que dexa de escribir a VSI por aver escrito largo en las estafetas antecedentes y remite essa carta para el secret[ari]o. En la venida habla de que será, solo espera una resolución de su Magd y que en teniéndola no reparará en el tiempo, porque es precisso que preceda para poder pedir licencia y poner de buen aire los pies en Madrid, que tanbién importa para el pleito. Habla en tres o quatro cassas, de que respondí aier. La pierna se volvió a enojar por mal abrirla y ia quedava mucho mejor. Todos conocen la difficultad de hallar sujetos a propósito. Dios será servido que antepone el hacer mrd al bien proprio, encaminará otro de entera satisfación. A muchos he oido que la carta de VSI sola fue la que le dio el Priorato. He sentido sumam[en]te el disgusto que VSI ha tenido por la pensión de Mantuano, por la parte que tuve en el poder que se dio para que substiviesse en el procurador, pero servirá de escarmiento para toda la vida. Bien pudiera averse dispuesto el ajustar quien avía de traer el dinero en el tiempo que está cobrado, y aver escussado a VSI esta pessadumbre. Oi le dixe a la parte el estado del negocio para que disponga lo que mejor le estuviere. El lunes empezaron los informantes y parece tendrán que hacer aquí asta pasqua y después irán a la naturaleza, según lo que se ha podido colegir va bien dispuesto. Dios disponga lo que más fuere de su servicio.

(T) Ya tenía perdida la esperança de poder escribir oy por la mes[m]a razón q[ue] la estafeta pasada, de tiopel de neg[oci]os que son inescusables y más en pascuas que se multiplican los de los pobres. Y assí decía lo al secret[ari]o me escusasse. Ya he respondido a su Exª. Los sses siempre son peor curados porq[ue] los curan con miedo o con respeto. Un sujeto me han propuesto de ay otro día suplicaré a vm se informe q[ue] estos no son p[ar]a neg[oci]os sino p[ar]a que tenga vm tan buenas Pascuas y mi srª doña Ana y todos esos sses como desseo. No haga caso vm de esto q[ue] la culpa ha estado acá. Y vm de todas man[er]as nos favorece y hace mrd. Mas importa lo de los informantes de q[ue] quedo contentíssimo. 21 de dize.

179. ff. 369-70.

21.12.1647 (O) Por la carta del secret[ari]o he sabido oi, que VSI quedava ocupado, y se iva continuando la convalecencia, gracias a Dios, sin novedad alguna: el tiempo hace mui frío y es necesario gran cuidado en el abrigo y en no salir de las piezas de buen temple. Buenas nuevas dicen que han venido de Nápoles, y se espera que aquello se avrá compuesto. Aier dixeron que al sr. Duque de Arcos se le avía dado la Maiordomía Maior y que trujesse a la Reina n[uest]ra srª y fuesse a Nápoles el sr. Conde de Monterrei y a Sicilia el sr. Marqués de Velada los dos se escussan, no sabía que resolución se tomará. Es cossa en que han repardado muchos, que los primeros puestos de la Monarquía y los más pretendidos se aian mudado de modo que oi se escussen de aceptarlos.4 Al sr, Don Fran[cis]co de Melo se le ha hecho mrd de Virrei de Aragón con las armas de Cataluña, y habla del sr. Obispo de Málaga para ocuparle aquí. Con esta ocasión, i la venida del sr. Marqués de Castel Rodrigo no dexan Presidencia que no remuevan pero la causa principal es la vecindad de las pasquas. VSI tenga estas y otras muchas con la salud que todos en cassa suplicamos a n[ues]to sr. y hemos menester. La Me Ana de Christo me embió a llamar esta tarde que está con tercianas dobles arto fatigada para saber de la salud de VSI y si avían llegado dos cartas que escribió y para que la avise que aia quiçá lleve un rosario que tiene con muchas indulgencias yo deseo que aia quien lleve aquellos privilejios de los Juros. Aier estuvo aquí el licen[cia]do Alonso de San Andrés, que confieso le tenía por muerto. Llevó los mill Rs de plata que avía dexado en mi poder. Avía estado malo y se le hecha de ver. Esta noche ai una máscara en Palacio, de las damas como cumple oi años la Reina n[ues]tra sª quiera Dios que cumpla muchos con mui dilatada sucesión.

(T) Aunq[ue] más se quieran escusar ocupaciones es imposible y a las ordinarias se añadió en más de 15 días un concurso de Curatos que todo junto me dexo quebrantado. Gran desdicha sería, si los que se escusan, fuessen los que convienen. No conozco a estos sses solo vemos q[ue] necessita su Magd mucho de quien le sirva bien con amor y con destreza. Este sujeto aunq[ue] ha tenido varia fortuna ha tenido buen nombre y me pareció bien en Çarag[oz]a en pocos ratos q[ue] le hablé. Por acá hazen ob[is]po de Jaén al sr. Presidente de Cast[ill]a. Pesame del achaq[ue] de la Me Ana supp[li]co a vm la consuele de mi parte. Las cartas suyas q[ue] han venido en pliegos de vm he recibido. Huelgome de saber del l[icencia]do San Andrés. Día de Pascua no fui anoche a Maytines.

1 . Many accidents could occur to delay seventeenth-century business.

2 . It is frustrating not to know who these were.

3 . Aytona took a considerable risk in executing Antonio de la Torre without explicit royal instructions.

4 . Both of these posts were the most prestigious in the monarchy due to the power they represented and the possibilities for self-agrandizement and accumulation of wealth they offered.