166. f. 343.
4.11.1647 (T) [El secretario] Esse potro que compré andando en la visita de Segovia con animo de criarle para Don Luisico pareciéndome aunq[ue] era muy nuevo q[ue] daba buenas muestras. Y ahora no hallo en él más q[ue] la intención de averle criado para este fin, y mostrar el amor con q[ue] lo he hecho y assí se lo invio para que salga este invierno al sol q[ue] disciplinándole y con la mansedumbre q[ue] tiene quiçás se logrará mi intento. Perdone vm la llaneza nacida de buena voluntad. El moço q[ue] le lleba a de dar un despacho y un Regalillo a Joseph Camerino. Supp[li]co a vm invie a algun criado con él para q[ue] le busq[ue] y sobre la respuesta. Sigª ne 4 de 1647. [Tapia] La gana de comer se adelanta poco en lo demás no me siento peor.
167. f. 345.
2.11.1647 (O) Con la esperanza que cada estafeta ha de traer aora mejores nuevas de la convalecencia de VSI espero las cartas con alborozo, como antes con cuidado. Gracias a Dios que VSI se va sintiendo cada día mejor, que la flaqueza se irá venciendo al paso que se cobren las fuerças. Para la cabeza, parece que serían buenas unas almendradas1 de noche y a medio día caldos de buena sustancia con unas gotas de vino y de limón, y no es necessario sacar la sustancia en prensa o alambique2, sino que el caldo sea de buena ave y carnero que desta manera es más facil de tomar. Sobre todo lo que más importa es el abrigo y no tratar de negocios ni hacer la menor valentia3 de los que suelen los convalientes, porque el clima es tal que de solo hacerse la barba o salir a otro aposento han peligrado algunos. Y el sr. Don Juan de Santelizes no acaba de convalecer con ser sujeto tan fuerte. Para que pusiesse en el pliego trujo essa carta el Dr. Guijarro. Su Magd ha venido esta tarde del Escurial y ha hecho bien porque aora está lloviendo con grandes truenos. Asta que VSI se halle mui convalecido basta para el consuelo solo la firma sin el trabajo de escribir de mano propia.
(T) Ya casi si he se pelea con el hastio por estar el estomago muy lleno de cólera, he tomado cada noche las almendradas desde que reciví ésta y me haze un provecho a la cabeza aunque me parece se convierten en el humor que predomina. Hasta ora no tomaba nada de noche hasta las 24 horas a medio día. Ante ayer despaché un lacayo con un Potro tordillo q[ue] he criado cuatro años para don Luisico, es muy manso aunq[ue] no está disciplinado, temo q[ue] se ha de deslucir en el camino como no está exércitado si no saliare a proposito p[ar]a pasear podrá fiar a los cavallos del corte que parece fuerte de manos. Pensé poder escribir al sr. Duque de M[edi]na y todavía lo resisten las fuerças. Signª 6 de 9e.
168. ff. 347-8.
6.11.1647 (O) Aviendo empezado a levantarse VSI de modo que pueda pasearse, espero en Dios que con el exercicio ha de vencer VSI con brevedad la flaqueza y el astio. Mui buenas son las ciruelas con sen 4, y para algunos estomagos les basta hechar ciruelas passas a cocer en el caldo, o comerlas crudas, si allá no las ai buenas se embiarán de aquí, si a VSI le parecen a propósito. En el rejimiento de VSI no ai que temer en quanto a la calidad de la comida y bebida y menos en la cantidad, solo en el abrigo, en el madrugar, y en entrar a prissa en los negocios es necessario que VSI tenga differente cuidado que asta aquí. El sr. Duque de Medina escribe un capítulo acerca desto y toca el caminar a pie, y que q[uan]do VSI no quiera mudar de estilo que sea una legua cada día o dos quando mucho. De las viruelas escribe que ia el sr. Duque de Alcalá está levantado y mi sª Doña Catalina buena. Oi me dixeron que escriben criado de su Exª de San Lúcar y de Sevilla que está hecho el cassamiento del sr. Marqués de Liche con mi sª Doña Antonia, y que Don Juan de Góngora avía estado en el Puerto para concluirlo. Su Exª en la carta de aier aunque escribe largo de mano propria no habla dello ni en la que escribió al sr. Don Pedro, y esta noche he estado con el sr. D. Juan Navarro5 que lo es aora de mi sª la Duquessa Condessa y dice que no sabe más de que Don Juan estuvo en el Puerto, y escribió desde allí pero no en este casso podrá ser equivocación de los criados como le vieron allá, pero de ponen que lo dixo en Sevilla y que no se publicaría asta cerca de Navidad. El sr. Conde de Castrillo es mui entendido y hace mui bien en escribir para saber de la salud de VSI de quien siempre se ha mostrado mui affecto. Muchos tienen por cierto que aora no está con aquella introducción allá arriba en el despacho que solía y dura la opinión de los celos, y que se experimenta en no entrar en algunas juntas de los negocios más importantes y se reducen al sr. Don Luis sr. Conde de Monterrei y sr. Marqués de Leganés solos.6 Y que llaman esta junta la quinta essencia del Consejo de Estado. Pero en las materias de indias dicen tiene la misma mano que antes y que al Consejo de Cámara de Castilla ha pocos días que fue orden que solos los miércoles se consultassen los officios xa. y huviesse de assistir el sr. Conde de Castrillo que es argumento de que corren. Ya está aquí el sr. Duque del Infantado y ha vuelto a servir. Mi sª la Duquessa está mejor aunque sangrada seis veces. El sr. Don Fran[cis]co Antonio de Alarcón lo está tres y con tercianas y grande melancolia y como no es fuera el sujeto le temen. Ya escribo largo como si VSI estuviera mui valiente.
(T) Gracias a dios cada día me siento mejor y el estomago y vientre se va reformando, aunq[ue] la gana de comer se adelanta poco con q[ue] la Regla es forçosa, días ha que ninguna cosa he podido pasar sólida sino es un bocado de Cabrito q[ue] son aquí muy buenos. Y lo he dexado por parecerme comida humeda y sentir a la tarde algo ocupado el estomago, con tanto lo q[ue] se come es liquido y ninguna fruta, bebida poco. Las almendradas me hazen mucho. Mañana desse començar a dezir missa, si me sintiere p[ar]a hazer las reflexiones. El abrigo para lo q[ue] yo solia usar, es que basta, levantome a las nueve aunq[ue] oyo algunos negocios especialmente de pobres no me cansan la cabeza. Por este ibierno no se tratará de caminar, adelante Dios nos dará luz de lo que más convenga a su servi[ci]o. Creo q[ue] este neg[oci]o no está atrasado. Mucho es q[ue] aya buelto tan presto al manejo. [Monterrei] Las cartas de vm en ningun ocasión me parecen largas y ningun consuelo mayor he tenido en la enfermedad.7 9 de novie.
169. ff.349-50.
9.11.1647 (O) En duda embié anoche por las cartas como VSI me avía hecho mrd de escribir con el lacaio que trujo el cavallo; y cada día que va passando, como se aleja de la enfermedad, me parece que se van cobrando fuerças afiançándose más en la mejoría. Heme holgado mucho que VSI aia sentido algún reparo en la cabeza con las almendradas, y creo serán mucho mejores si hecharen iguales partes de pepitas de melón y de calabaza, y de las almendras porque las últimas son pessadas y los primeros templan y humedecen algunas personas hechan una o dos iemas de guevos para que sean de más alimento. Tanbién suelen usar unos guevos que llaman espirituales (que por el nombre los puede apetecer a VSI) que se hacen con vino y açucar, que q[uan]do se saben hacer son buenos, principalmente para cobrar espíritus. Sabe n[ues]to sr. lo que estimará que se pudiera hacer en cassa quanto saben por si acertavan en algo de gusto, y de reparar para las fuerças que VSI ha perdido con las sangrias y con la misma enfermedad. Lo que VSI dice en la carta de oi, de no comer sino a medio día a las 24 horas juzgo que es causa bastante para que dura el astio, porque VSI es naturalmente colerico, y está con imaginación que la cólera es el humor que predomina, pues comiendo tan poco a medio día y luego passando tanto tiempo. suele ser el sujeto, y postrasse terminantemente el apetito, antes pienso que no solo conviene que VSI tome alguna cossa de noche, sino tanbién por las mañanas aunque sean solos estragos de buen caldo con limón para cortar la cólera como se suele decir de ord[inari]o. VSI se sevirá de perdonar el hablar en materia que no es de mi profesión, llevado del deseo que VSI tenga la salud que tanto importa. Y puede creer VSI esta verdad que son muchos los ratos que estamos discurriendo en esto y lastimandonos de no poder servir a VSI como debemos. El cavallo no llegó maltratado de el camino porque naturalm[en]te es fuerte tiene passo y sobre passo, buena voluntad y mucha mansedumbre, que oi le hize tacar delante de la puerte de cassa, y el primer día de sol le probaremos en el campo que lo desea Luis como se puede presumir de su edad y inclinación. A mi sª la Duquessa Condessa le hicieron el lunes una cura arto rigurossa de abrirla con tigeras sobre la olluela una postema. Sufrió con gran valor el martirio, en acabando con una postema se hace otra y la flaqueza es tan grande que la hecharon.8 Es mucho lo que padece y espanta que esté tan en todo. Del sr. D. Fran[cis]co Ant[oni]o dicen que se está con las tercianas. Essa copia de una relación de Flandes me dieron aier y la embió Don Juan de Lira y ha venido en pocos días. VSI se repare de fuerças antes que empiece a entrar en las correspondencias y el sr. Duque de Medina llevará por esta caussa en paciencia que VSI dexe de escribir a su Exª.
(T) Las recetas de vm van obrando con muy conocido provecho. Y señaladamente la cena y almuerço el hastio y flaqueza de el estomago conocidam[en]te se fundaba en lo que vm dize y en la frialdad y flaqueza q[ue] se causaba de estar en ayunas 24 horas. Estoy bien cierto de el amor con q[ue] vm me haze mrd y mi sª doña Ana cuyas m[an]os b[eso]. El natural de el Potro reconoze qualquier benef[ici]o y lo que siempre me pareció bien son las manos. Grande admiración causa q[ue] aya podido sufrir tanto esta sª. 14 de nove.
170. ff.351-2.
16.11.1647 (O) Si el deseo pudiera dar la salud a VSI nadie pienso que le tiene maior que io de que VSI la goce mui cumplida; y del nacen las proposiciones que he hecho estos días, que solo a VSI que conoce mi affecto me atreviera a hacerlas. Siempre me persuadí que el astio y la flaqueza procedían de la demasiada dieta, pues VSI ha reconocido probecho, no dexe de tomar alguna cossilla por las mañanas temprano antes que el estomago se llene de frio los días que tardare VSI en decir missa, y los que la dixere de allí a un poco. VSI como tan prudente reconocerá que la edad va haciendo su officio y menos cabando las fuerças9, y que conforme la complexión se hallare se ha de ajustar el gobierno y regimiento. Que no siempre se puede obrar de una manera, pues vemos que el que antes se ceñía llega tiempo en que tienen necesidad de que otro le ciña. VSI puede formar grande escrúpulo de no mirar mucho por la conservación de vida que tanto importa para el bien universal. Esto tiene la misma impropriedad y la misma disculpa que el hablar de medicina. Essa cajuela va de muestras por si acasso le contentara a VSI alguna, para beber a las noches después de la almendrada, o para desaiunarse con los bocados de canela o empanadas rellenas que como gr[aci]as a Dios no ai calentura son mui apropósitos para el estomago. El secret[ari]o Don D[ieg]o de Oviedo mi primo era tan aguado como VSI y de persuasión mía bebe un poquito de vino tan aguado, que es menos que agua convinada, y dicen es la mejor agua cocida que se bebe, y toma alguna vez un vizcocho mojado en el vino aguado y se halla mucho mejor de la cabeza, del estomago y del sueño. No sería malo que VSI lo consultasse o probasse con esta templanza, que no es posible que pueda encender. Anoche llegó aquí el sr. Marqués de Priego con mucho lucimiento han dicho que trae ciento y setenta mill ducados, y que dexó hecho assiento de cien mill cada año, de qualquiera manera puede dar cuidado la venida y a todos les parece que es forçoso que venga el sr. Duque de Medina y asta ora no ha dado muestras su Exª de más que esperar a ver lo que obra el sr. Marqués quiera Dios no sea tarde. Mal le tratan las tercianas al sr. Don Fran[cis]co Ant[oni]o ha corrido voz de que ha hecho dexación de la Presidencia. De Nápoles no ha venido correo y se espera con cuidado.
(T) La estafeta pasada no pude escribir por ocupaciones. Estas días un Catarro me ha atrasado algo, aunq[ue] espero q[ue] si se ablanda el catarro quiçá hará provecho al humor principal que por purgado ha hecho guerra. Sr. bien veo q[ue] estoy muy adelante en la edad, y como se acerca la quenta10 siento mas lo poco q[ue] se obra en las obligaciones. No ay circunstancia q[ue] no muestre la fineza con q[ue] vm me haçe mrd. Mi estomago no inclina mucho a dulces con todo eso estos son tales y la aprehensión de ser de vm q[ue] los voy tomando con gusto. No bebo más q[ue] al medio día a la noche una escarola cocida con açucar y dos huevos, he dexado estas noches la almendrada y será necess[ari]o bolver a ella para dormir. Ya avía començado a hechar dos gotas de vino en el vaso del agua para templar la aunq[ue] es tampoco q[ue] no le da sabor. Mucho debe considerar el sr. duque de Medina esta venida y lo que debe haçer. Algo penderá la resolución de la de el neg[oci]o de la sª doña Ant[oni]a. Signª 22 de novie.
171. ff.353-4.
20.11.1647 (O) Grandíssima mrd fue la que VSI se sirvió de hacerme con mandar al secretario avisasse de irse continuando la mejoría de VSI, y no fue menos el no escribir VSI de mano propria como lo he supplicado tantas veces: pues con esto se sale de cuidado y se escussa el cansancio de la cabeza. Por amor de Dios que asta estar mui convalecido VSI no trate de negocios ni de correspondencias, y aunque las assistencias a la contaduria no parece ocupación, las quentas de su naturaleza se llevan la atención tras sí, y será bien dilatarla por algunos días. Oi en Palacio me preguntó el Pe Confessor por la salud de VSI y diciendo que oi avía tenido carta del secret[ari]o quiso saber de aquando era la fecha. En las cartas del lunes dice el sr. Duque de Medina que se avía alentado a escribir a VSI de mano propria essos renglones estando en la cama de la crisipula en la pierna a donde le avían querido abrir con ierro un tumor que tenía pero que el día siguiente se hallava mejor. Después de la venida del sr. Marqués de Priego hablan proprios y estraños con espanto de que su Exª no venga luego, siendo un pleito de tan gran importancia, y que ningún cargo puede igualarse con dexar esto seguro en su cassa. Su Exª me manda con grande secreto que averigue cassas ai donde pudiesse venir si pide licencia y anoche escribí las que avía. El lunes en la tarde murió mi srª la Duquessa Condessa y anoche la enterraron en el noviciado de su compañía de donde son estos ss. patrones por el sr. Marqués de Camarassa. Los tres hijos los llevaron luego a Palacio. Dios le liberó a su Exª de grandes dolores y se puede resumir que la dio acá el purgatorio. Ya hablan de cassarse el sr. Don Luis y entre muchas novias que proponen es una mi sª la Duquesa de Fería que le estaría mui mal al sr, Duque de Medina. Por si VSI quiere escribir el pessame aunque sea de mano agena al sr. D. Luis lo avisso. Aier i oi han dicho que está al por ver sin esperanza de poder vivir el sr. Don Fran[cis]co Antonio de Alarcón y la debilidad del sujeto11 es la que le acaba. Que como dixo el sr. Don Pedro son dos buenos desengaños.
(T) El dexar de escribir fue embarazo que el principal daño q[ue] me hizo fue quitarme este alivio. El catarro afloxa algo, y no me hallo peor aunque temo alguna tos con la mudança deste t[ie]mpo q[ue] me suele en este achaq[ue] descomponer. Al sr. duq[ue] de M[edi]na desseo escribir, más oy no será posible, ni tanpoco al sr. don Luis de Haro porq[ue] no ay más de un día corto, y no permite el achaq[ue] usar de la noche sin riesgo de empeorar. He sentido mucho la muerte de la sª Duq[ues]a Cond[es]a. Sigª 23 de novie.
172. ff. 355-6.
23.11.1647 (O) Muchos son de opinión que los catarros nunca vienen sin caussa pero en VSI puede presumirse que no la ha dado aora, sino que la misma flaqueza y la frialdad del tiempo bastan para ocasionarle. Siento mucho que aia atrassado la convalecencia, porque deseo mucho que el rigor del frio (i más en essa tierra) halle a VSI con fuerças para resistirle. VSI si es posible no mude temple de piezas, ni assista en la contaduría, que las recaidas de este año quieren mui poca ocasión. A un gran médico le oí decir que las escarolas cocidas eran mui ciscossas12, que lo decía por este mismo término y difficultossas de gastar podrían mudarse en borrajas13 o otra ensalada apropósito para el humor de que VSI abunda y conviene corregirle al agua envinada espero en Dios que ha de hacer gran probecho a VSI y aun tomar algun vizcocho por las mañanas en vino aguado que no lo esté tanto como el que bebe, y en la bebida hechar algo más sino ai rastro de calentura no sé si fueran buenos unos confitos de anís para acabar de comer para que resuelven14 las ventosidades.15 Si parecieren a propósito io los embio buenos de los que llaman del Duque porque los usava en su privanza el sr. Duque de Lerma, aunque en Medina hacen el anís en açucar que es bueno. Asta ora no recibe visitas ni pesames el sr. Don Luis16, sino los ss. Marqués del Carpio, de Liche y Conde de Castrillo son los que hacen el duelo. El jueves murió el sr. Don Fran[cis]co Antonio, y aier se enterró en publico en los carmelitas descalzos y con todo lo lúcido de la Corte en el entierro. Esta tarde me dixo un hombre platico que la Presidencia de hacienda se avía dado al sr. Don Diego Riaño17, si es cierto, veremos a quien se da la cruzada. El sr. Don Pedro Pacheco tuvo decreto para ella, y nunca ha hecho instancia. No sé por donde tiene noticia de la salud de VSI el sr. Don Claudio Pimentel que habló oi en el catarro de VSI como quien tenía avisos frescos.
(T) [El secretario] El tiempo a vuelto muy crudo y me obliga a valerme del secretario. Este catarro tengo por cierto q[ue] vino con ocass[i]ón de ponerme al sol como la cabeza y el pecho están flacos pero ya se ba gastando, y hoy e comido algo mejor. Por acá tienen por buen temperamento el de las escarolas pero con todo esso e mudado por el consejo de vm. Nunca e estado del todo libre de algunos ardorcillos de noche y así no me atrevo más q[ue] a hechar unas gotas en el agua. Al fin de la comida tomo del anís de Medina q[ue] se hace en pasta y parece bueno. El sr. D. Luis me escribió la muerte de su muger en carta de estafeta y en essa respondo a su exª dandole el pessame. Fue imposible antes porq[ue] el sábado no me hallé para hacerlo. Gran pérdida a ssido y yo la e sentido sumam[en]te. Buenos desengaños son todos estos si nos queremos aprovechar. Dios me dé luz. No e avisado palabra al sr. Don Claudio ni sé q[ue] de casa lo aya nadie hecho. Estimo mucho la memoria y cuidado q[ue] tiene de hacerme merced. Sigª ne 28 de 1647. Essa carta se sirva vm de mandar dar al sr. Nuncio con seguridad. Y la del sr. D. Luis de Haro suppongo q[ue] vm tendrá gusto de darsela.
173. ff. 357-8.
27.9.1647 (O) De los catarros siempre quedan resultas como de las enfermedades, y si de este quedasse la tos, sería con la flaqueza que VSI tienen mui penossa Dios será servido que no venga, y para escusarla importará mucho el abrigo y salir poco de las piezas abrigadas. Los lamedores18 y todos los demás remedios que aprobechan para ablandar el pecho, empalagan19 y quitan la gana de comer. Io con lo que mejor me he hallado ha sido con tomar agua mui caliente con açucar al anochecer estando ia acostado y abrigarme bien con que he vencido grandes catarros. El lunes se publicó la Presidencia de hacienda en el sr. Joseph Gon[zále]z y aunque dicen la resistió, ia ha acetado y despedidose del Consejo y nombrado secret[ari]o las tres plazas que dexa del Consejo Real, de Cámara y de Inquisición, muchos dicen que las quisieran más que la Presidencia. Oi han sido las honrras de mi sª la Duquessa Condessa, y siendo en el noviciado de la compañía decían que estavan los coches asta San Ber[nar]do. Asta ora no se ha dexado ver el sr. Don Luis con lo qual y estar VSI tan convaleciente no vendrá tarde la carta del pessame. Habla se mucho en Capelo y se traen los exemplares del Car[dena]l Richilieu, y de Mazarino que no les ha embarazado para el valimiento, bien differente es la llaneza de Francia del pundonar y estimación de España. Con la estafeta del lunes vino la carta inclussa, ia avían puesto poche en la pierna y quitado las muchas que al fin llegó a abrirse. No habla con resolución de la venida, aunque dice algo, y acá le parece mui mala razón de estado el que no venga, o por lo menos que no se diga que viene. porque no les parezca a estos ss. jueces que es demasiada confianza de la justicia y cierto genero de menos precio.20 Era de parecer el sr. Marqués de Villafranca que el sr. Don Luis se cassasse con mi sª Doña Antonia y que para todos era mejor cassam[ien]to que el del sr. Marqués de Eliche. Seis veces dicen que está sangrado el sr. Patriarca y dos veces sanuisue las que equivalen a las sangrias y son muchas para quien ia no es mozo. Tanbién decían que mi sª la Condessa de Castrillo estava con tercianas y sangrada otras seis veces que esto saben hacer mui bien los ss medicos.21
(T) [El secretario] El día q[ue] escribí a vm me avía apuntado la tos con algun quebranto y a ssido Dios servido q[ue] no pasase adelante y que el catarro vaya en mucha diminuición aunque el hastio especialm[en]te para comer cosa cocida siempre está en su punto. Siento esta mudança del sr. Joseph Gonçalez assí por su quietud como por la falta q[ue] nos hace al govierno del Rey no señaladam[en]te deste ob[is]pado. La estafeta passada escribí al sr. Don Luis en pliego de vm. Mucho dudo en el artículo del capelo parece q[ue] es más materia de los curiosos que se emplean en discurrir todo lo imaginable. Al Duq[ue] escribo aunq[ue] no e podido de mano propia. Y no le toco la materia de la venida porq[ue] no me a insinuado palabra en ella. Ayer huvo avisso aquí q[ue] degollaron a Don Ant[oni]o de la Torre22 en Lérida hoy hiço ocho días el avisso viene en cartas de Çaragoça q[ue] para los q[ue] le vimos ayer aquí y que en su esphera yba viento en popa puede ser de arto desengaño. Sigª ne 30 de 1647.
174. ff.359-60.
30.11.1647 (O) Mui bastante ocasión fue para el catarro el ponerse VSI lo poco que dice, al sol, principalmente si dio en la cabeza y a casso fue por vidriera que tiene doblada fuerza. VSI en el estado que se halla tiene necesidad de mirarse mucho assí por lo que importa la salud de VSI como porque no digan que VSI se la quita con lo mal que se trata. El catarro espero en Dios que le ha de vencer VSI presto, y no debe de aver sobrevenido la tos, pues VSI no habla de ella: lo que más cuidado me da es el ardecillo de las noches porque no aviendo hechado al enemigo totalmente de cassa con qualquier desman está más dispuesto para cobrar fuerças, y asta que VSI se halle de todo punto bueno, es necessario vivir con gran concierto, y él es la mejor medicina. La carta para el sr. Nuncio llevé esta mañana y dí en mano propria porque salía de cassa q[uan]do llegué. La del sr. Don Luis vino a mui buen tiempo porque oi es el primer día que se ha dexado hablar. Recibe las visitas en la cama y el sr. Conde de Castrillo está en la pieza de afuera y las dispone. Luego me vio preguntó con mucho affecto por la salud de VSI y que si no estava ia bueno: al salir me dixo que escribirá a VSI que por no cansarle dexava de escribir, avisó al sr. Don Luis y mandome entrar, y recibió la carta con mucha estimación. La que vino la estafeta passada para el sr. Dr. Guijarro le dí y con averle dicho que VSI no estava para negocios dexó esta tarde mui encargado esse pliego diciendo que eran unos papeles de mucha importancia. Si io estuviera en cassa le volviera a replicar con más esfuerço. El negocio según lo que se dice por acá fuera tienen diferentes vissos porque dicen que los virreies, los prelados, la inquisición, las audiencias, las religiones de santo Domingo, san Fran[cis]co y la compañía en particular todos culpan su modo de proceder; debe de ser demasiado celo, pero según lo que io he oido menester es entrar contiento en el favor. Y el Dr. pudiera dilatar este embarazo a VSI. Al fin el sr. Marqués de Aitona resolvió y mandó cortar la cabeza a Don Ant[oni]o de la Torre el sábado oi hace ocho días y llegó aquí el aviso q[uan]do dicen estava en Alcalá el que llevava la orden de su Magd de lo que se avía de hacer, que se entiende era que se sustanciasse la causa. Y si es assí y executó sin orden ha de ser negocio de embarazo. Haciéndome VSI mrd de responder de mano del secretario es menos trabajo para VSI y puede alargarse algo mas que viene a ser maior la mrd.
(T) [El secretario] Verdad es lo q[ue] vm a imaginado q[ue] reciví el sol en la cabeça dos o tres días acabado de comer y se derritieron algunas reumas, y pudo suceder peor gr[aci]as a Dios ya estoy cassí del todo libre del catarro, y mejor de convalecencia y del ardor de las noches que se ba mitigando aunq[ue] la gana de comer no adelanta mucho. B.l.m. de vm por la q[ue] me ha hecho en ambas cartas que en siendo de importancia si no las pongo en pliego de vm no me parece q[ue] las invio. La mejoria no es tanta que pueda fiar a la cabeza papeles de negocios ni aun tratarlos con mucha attención y por essa raçon no e solicitado la venida del Dor. Guijarro ni podré leer los papeles q[ue] me remite hasta q[ue] Dios se sirva darme mejor disposi[ci]ón y timo la carta q[ue] se a de escribir a su Magd pende de la vista destos y otros papeles no se podrá escribir ahora como la pide el Dor Guijarro. Supp[li]co a vm se sirva decirselo leyendole esta clausula. Y no le puedo dar maior estim[ació]n de mi ruin dispossi[ci]ón e imposibilidad de tratar neg[oci]os para hora q[ue] averme reducido a escribir a vm de mano agena. La muerte de Don Ant[oni]o me ha dado pena, y puesto en alg[un]a confuss[ió]n especialmente en lo del fuero ecclesiástico. 23 Pero essos ssres q[ue] lo hicieron lo abrán mirado. Y lo q[ue] me hace arta dificultad es las q[uen]tas y neg[oci]os de hacienda q[ue] tenía en este ob[is]pado, y no tendría menos en Aragón y los Reynos convecinos que podrán más largo espacio para ajustarlas y dejar raçón del q[ue] se le dio desde leerle la senten[ci]a hasta la ex[ecuci]ón del suplicio. Quanto fue de sup[...]se yo entiendo de su cuidado y efficacia que aprovecharía el breve tiempo para lo q[ue] en él se podía obrar en descargo de su conciencia y bien de su alma y q[ue] la dispondría para salvarse y assí se dice q[ue] murió con valor christiano y exémplo.24 Es uno de los muy particulares q[ue] han sucedido en estos tiempos y de arto desengaño de todo lo humano. Digo lo assí por las noticias q[ue] tenía con la comunicación del sujeto y de sus buenas prendas y la próspera navegación que parece llebaba en lo temporal. Dios quiçá lo dispuso para quitarle de peligros y salvarle por los altos juicios de su misericordia. Sigª Dic 5 de 1647.
1 . A drink made of almond milk.
2 . A system of distillation. "Cierto género de vaso, con un cañón torcido en muchas vueltas e inxeridos en él otros vasos menores, adonde de uno en otro se va evaporando o distilando lo que se saca por el alambique con la fuerça del fuego, templado a modo que conviene."
3 . This is still a recommended course of treatment for flu.
4 . A medicinal herb used for purging.
5 . Juan Navarro seems to have replaced Francisco de Oriar as Catalina Fernández de Córdoba's private secretary.
6 . This, in some ways, is an interesting volte face for Haro. It would also seem to confirm the opinion that one of the reasons for Monterrey's expulsion from Court was enmity with Castrillo.
7 . Catalina Fernández de Córdoba also described her correspondence with friar Pedro as consolling her during her illness.
8 . It would appear particularly tragic that Catalina may well have died of nothing more serious than a tooth abscess. Without doubt this "treatment" of the abscess is what would have killed her. By cutting the abscess the doctors would have released the poison into the blood stream causing her to die of scepticemia.
9 . Friar Pedro was not much amused by this comment.
10 . Death is described in this manner. It is the time when one has to provide God with an account of one's life.
11 . The human spirit or will to live.
12 . Ashy or burnt.
13 . A medicinal herb used to provoke sweat.
14 Also means recoger y reducir. A swelling in the body which is resolved by sweats.
15 . Gas.
16 . Compare this description of Luis de Haro's suffering with the description of the Duchess of Lerma on the death of the Admiral of Castile in March 1647.
l7 . This was not the case.
18 . This is the syrrup which is given little by little to the patient so that it slides slowly down the throat, rather than being swallowed.
19 . Acquire a dislike of some very sweet food, which if it has been eaten in a large quantity will produce nausea.
20 . This is an interesting cultural insight. Justice should not be relied upon and "bribery" was a pre-requisite to winning a case.
21 . Oviedo was not a fan of doctors and implies here that they did not know how to do anything else.
22 . See BN MSS 13.166 for Antonio de la Torre's relation of his time in Catalonia. The same manuscript (f.57) gives details of the June 1647 meeting in Zaragoza of Luis de Haro, Bishop of Málaga (Viceroy of Aragón), Marquis of Aytona, Count of Fuensaldaña, Marquis of Mortara, Tiberio Brancacho and Antonio de la Torre (Provedor General).
23 . As a priest don Antonio should have fallen under the jurisdiction of the diocesan court and not under secular justice.
24 . Dieing well was one of the most important things in life.