June 1646

Return to Contents

45. ff.88-89

8.6.1646T (O) Quando fueron anoche por las cartas respondió la misma persona que las trae, que no las avía, y esta mañana trajeron el pliego de VSI con cubierta y carta de D. Fran[cis]co de la Tenta, en que dice como escribe a Martín Pacheco de seis mill Reales, oi le hablé en Palacio y dixo los acomodaría, y sino estuviera ia consignada la letra de los cinco mill que remitió el Maiordomo y hablado el Don Diego de Grijalia se la volviera por lo que VSI dice en la carta de oi y cumpliera la messada con las seis mill de Martín Pacheco. Podrá ser que no los tome todos sino solos dos mill por dar a Ant[oni]o Ocon mill que escribió D. Fran[cis]co avía sacado de mercadurias para el serv[ici]o de VSI en compañía de D. F. Valençuela. Aier estuve en cassa de Sebastián Vicente, y toda la aspereza que tuvo a los principios la ha convertido en grandes cortesías y satisfaciones del proceder, y concurrió allí D. Andrés de Mordaz que es quien avía de recibir los mill ds de Segovia y quedó ajustada la cantidad con los cinco mill Rs de Segovia, los once doblones a 39, y la plata a 34, que todo va por sus cabales haciendo de mi parte quanto puedo por beneficiar la hacienda de pobres. Luego dará Sebastián Vicente las cartas de pago con que Juan de Aguirre entregará los despachos y se concluirá con este cuidado. Martín Pacheco me dixo que tenía poder para cobrar la pensión del sr. Car[dena]l Tribulcio y él dará satisfación y la carta de pago a D. Fran[cis]co. El miércoles remití a VSI en el pliego una carta del Pe. Confessor que la encargó mucho, y otro papel en que dava q[uen]ta a VSI de un negocio del Sr. Duque de Medina que asta ora no ha avido novedad en él, que io estuve aier con el sr. D. Pedro Pacheco.1 Oi he escrito al Maiordomo y remitido la carta de VSI y tan bien a D. Fran[cis]co de la Tenta de lo que respondió Martín Pacheco. La carta inclussa es de D. Fer[nan]do de Aiala ia le he dicho que acuda por el dinero que huviere menester. Remito la carta del Maiordomo para que VSI vea lo que dice de su venida y VSI mandará que se vuelva para la comprobación de la quenta. Vuelve la relación de los avisos en que se ve que no ai parte quieta en todo lo descubierto. Su Magd dicen entraría aier en Zaragoza y que se fue mui despacio que el Consejo de VSI, y la esperiencia hicieron mudar la costumbre, y cierto que con aquella prissa que hombres y bestias ha con mucho en no rebercar. De Lérida han dicho que está buena la plaza y que el enemigo está allí con algunos puestos, no saben si perseverará o dará de repente sobre Fraga o otra parte en llegándole la gente que espera. La maior parte de la de su Magd dicen se está en los quarteles por no aver víveres para poderse sustentar juntos y VSI como está vecino sabrá mui bien todo lo que passa acerca de los provisiones. Del Jeneral de Badajoz recibí carta aier en que dice que las consignaciones para el sustento del exército q[uan]do fueron a cobrarlas las hallaron consignadas a otras dos personas anteriores y cassi todas cobradas y por lo que faltava Jueces para cobrarlo, que lo escribe a su Magd y a los ss ministros y que si no se remedia se vendrá a hechar a los pies de su Magestad para que haga de su cobeza lo que fuere servido. Aora se anda acá repartiendo juros a plata sobre el dos por ciento. Mucho pienso que se ha de tardar el sr. D. Luis en embiar aquí el despacho del sr. Duque de Medina para Luis con la inquietud que trae. Arto importará tener acá aora la cédula porque mediante Dios avía de correr bien el negocio por la disposición de las cossas que en dos días se hicieran las pruevas de familia para un sobrino y el mismo día... (Incomplete)

(T) Aier llebó pliego para la estafetilla con D. Fr[ancis]co de la Tenta q[ue] partió de aquí oy me remite este con un mozo de Casa. No ay inconveniente en aver recibido estos 5V Rs que si el Mayordomo ubiere menester socorro se le podrá hazer. Y de la de Palacio podrá vm tomar lo que fuere servido. Los mal condicionados como los miserables gastan la buena condición sin provecho [S. Vicente.] Mui buen procurador tienen los pobres y yo recibo en todo el favor q[ue] nunca podré dignam[en]te servir. Ya le ha correspondido con don Fr[ancis]co. Recibíla y respondí a Zaragoza. [Confessor] Dios le saque bien de él que es arto pesado y ha muchos días que lo estoy temiendo. [Medinaceli y doña Antonia] El May[ordo]mo creo se verá conmigo en lo de Aillón y quiça le escribiré dos letras en este pliego. Dizeme don Fer[nan]do que el juro de los naipes se ha de librar fuera y que es menester dar a los dos oficiales 200 Rs ciento a cada uno sin aguardar a la cobrança. Cosa fuerte sería gastar sino se ubiesse de cobrar. Salvo lo que fuere trabajo o derechos debidos. Supp[li]co a vm lo trate con él y haga en todo librem[en]te lo q[ue] le pareciere conveniente y fuere servido y con esto está dado el orden q[ue] en esta parte me pide don Fer[nan]do a quien será impossible escribir en este pliego por la mucha ocupación. Que andamos en [?] de visita. Deseo salir de aquí [léase ahora] al lunes por prevenir los calores. Mui grande ha sido el contento que he recibido en la buena disposición que ha tomado n[uest]ro negocio con el buen despacho de la Inquisición.[Luis] Vm me diga si es necess[ari]o que yo buelba a escribir al Duque o haga otra alguna diligencia. Que como es mat[eri]a reservada no me atrebo a obrar sin licencia de vm. Ati[enz]a 8 de junio. No me dize nada don Fer[nan]do de Ayala de los privilegios de los juros. También se sirva vm de ir privando q[ue] le hemos de dar por sus diligencias qu[an]do las acabare de concluir.

46. ff.90-91

11.6.1646T (O) Vísperas y días del corpus se han visto grandes tempestades de piedra y agua, pero la que alcançó a VSI aora fue terrible, y mucho detenerse en la iglesia tanto tiempo llegando mojados: todo lo vence el fervor de VSI y en los demás su exemplo. Siendo la piedra como VSI refiere y en monte rasso pudo hacer gran daño, pues otras semejantes no han perdonado maior: bendito sea Dios que la maior penalidad se reduxo a mojarse, y que al fin se libró la ropa para poderse mudar. Don Andrés de Mordaz, que es quien tiene la libranza de Sebastián Vicente de los mill ducados de la messada de Segovia tiene tan buen crédito de mí, que dandole prissa que lleve el dinero, dice quiere cobrar de otras partes que esto seguro está. Ya escribí a VSI como el Maiordomo embió letra de cinco mill Rs y el D. Diego de Grijalva la aceptó, y después embió orden D. Fran[cis]co de la Tenta para que Martín Pacheco diesse seis mill conforme lo que VSI fuere servido de mandar haré en esta última partida dando mill Rs a Antonio Ocon. Del sr. Duque de Medina recibí el lunes carta y dice que por estar ocupado en el avío de la armada de Barlovento no pude responder a VSI y aier llegaron las cartas temprano y pude decir lo que VSI mandava. En el negocio de Luis le escribí con un poco de aprieto (por la ocasión que dixe a VSI) y que a no ser materia de reputación2 por otra alguna no cansara a Su Exª. El sábado o Domingo dicen que entró su Magd con su A[lteza] en Zaragoza, con que juzgan saldría luego la gente de Aragón y el tren de la artillería, y se juntaría la gente de Valencia y de Navarra, y se pondrá en cuidado al enemigo, porque no le ha venido más gente, y toda carga en Italia y Flandes, y algunos discurren que él tiene aviso de que Lérida está desproveída o quiere embarazar el exército de su Magd en el socorro de essa plaça sin que se pueda dicertir a otras impressas, como VSI dice tanbién. Oi dixeron que los de Lérida avían tomado un comboi de consideración con los que le comboiavan y que acudiendo a socorrerlos mataron un cabo de los más importantes del exército del enemigo. Todos concuerdan que si Lérida tiene la gente víveres y municiones que dicen que no ai que tener cuidado y el francés se ha de deshacer en el sitio. La armada de Francia dicen está en el Puerto de S. Estevan o Puerto Venere y la de su Magd ha ido en su seguimiento y se ha de juntar con las galeras y bajeles que ha armado el sr. Duque de Arcos Dios la dé buen sucesso el primer intento del enemigo dicen tira a que se declare el Duque de Florencia, y si no enderezar a Siena. De las paces, y treguas con Olanda se hablava estos días y parece se calla demasiado. Al sr. Conde de Monterrei no le dan los cargos de la visita con todas las instancias que hace por ellos. Dicen por cossa cierta que ai aquí correo pagado por su Magestad que lleva y trae las consultas que se le remiten para que diga su parecer en negocios gravíssimos, y no saben como se compadece apartarle y consultarle. Desde Alcolea escribió el sr. Duque del Infantado, que es un lugar al vado de Cinca, y sus criados que está allí con 700 cavallos y 500 infantes que de día no sosiega y de noche no se acuesta quiera Dios no lo pague. El sr. Duque de Alva se fue aier a su cassa y mañana a Sevilla el sr. Marqués de Villanueva su hijo. Mi sª la Marquessa de Castrofuerte .... (Incomplete)

(T) Intendí aver salido oy de Atienza. Y dudo poder salir pasado mañana aunque hacemos diligencia p[ar]a concluir mañana la visita que se entra mucho el tiempo. No me espanto que no apresuren la cobranza, pues tienen la hacienda mas segura en casa de vm que en la suyas proprias. Cerca está San Juan y se podrá pagar desta el medio año q[ue] cae de la pensión a Juan de Aguirre. En la pasada dije a vm me avisasse si manda que yo haga algo en este negocio. [Luis] Bien será menester el calor de la presencia de su Magd. Mucho tiempo se ha perdido. Mucho importaría que Lérida estubiesse assí, quiera Dios sea cierto. Mucho ha que corre este lenguaje de paçes y yo creo que no tiene más fundamento que el desseo de acá. Puede ser que se necessite de algunas noticias en lo que ha tratado. Y este gen[er]o de consulta no se opone al desvio. Lo mismo dezían del Conde de Olivares y murió apartado. [Monterrey] Bien activo parece. Dios le guarde como su casa ha menester. [Infantado] Atienza 11 de junio.

47. f.92.

12.6.1646 (T) Después que tenía hecho el pliego y ya para salir de aquí recibo la de 9 con las buenas nuevas que trae en la frente con que me he alegrado mucho. Dios lo lleve adelante para q[ue] se tome algún aliento entre tan prolixas fatigas. Aunque estoy casi para partir por que hemos de madrugar y son cerca de las onçe de la noche qu[an]do me traen el pliego no he querido dexar de escribir estas dos letras en respuesta. Aquí no ha entrado calor antes hace fresco. Visitaré estos lugares de la sierra que es tierra templada y si se encendiere el tiempo de man[er]a q[ue] aya peligro no retiraremos. El acçidente no fue considerable y creo se causó de un mal chocolate que a título de medizina me hizieron tomar y sin duda era ladrillo o otra cosa peor y al punto que lo tomé lo reconoció el estomago con algunos ascos que duraron tres o quatro días y algún destemplar de pecho del sermón. También son buenas nuevas la paga de las mesadas. Y assí toda la carta viene a ser de alegres nuevas. La paga de Juan de Aguirre ajustará don Fran[cis]co de la Tenta para que en llegando San Juan se le pague ay [léase ahí]. Atienza 12 de junio de 1646.

48. f.94.

20.6.1646 (T) De Atienza escriví al partir. He visitado en 8 días la sierra que es muy áspera tierra. Y fuera impossible visitarle en otro tiempo porque con los calores fuera mucha fatiga subir y bajar montes. y en ibierno (que comiença aquí muy temprano) no se pudieran pasar los arroyos ni romper por la nieve. El tiempo no ha hecho tan fresco q[ue] ayer fue necess[ari]o tomar manteo de paño por el camino por ser el aire delgadíssimo y estando el sol descubierto no sería cosa antes ha sido necess[ari]o valernos de él. Subiremos mañana al Alto Rey de la Magd que es lo último y más áspero de la sierra, y el mesmo día bajaremos a la tierra de Aillón que es llana. Vamos todos con salud gracias a Dios a servicio de vm. Como andamos mas desviados de Sig[üenz]a no me han remitido cartas estos días ni sabido cosa alguna. Desseo saber de la salud de vm que conserve n[uest]ro sr. muchos años para su servicio. También me tiene con cuidado la respuesta de el Duque en el negocio de Don Luisico. Y si vm me manda que yo haga alguna diligencia. Bustares 20 de junio de 1646. Aviendo escrito ésta me llega el pliego de 13 estando ya de camino p[ar]a subir al Sto Rey de la Magd que es un sanctuario de gran devoción en este ob[is]pado y fuera de él la subida es áspera. Y allí se acaba lo riguroso de la sierra. Grande es el favor y mrd q[ue] vm me ha hecho en aver concluido con las mesadas. El Duque habla en el neg[oci]o q[ue] ha tratado Román. Y no dize cosa particular fuera de lo pasado3. El de Don Luisico desseo se abrebie y lo espero porque aunque el sr. Don Luis esté ausente lo puede negociar. No permite la jornada alargarme más. Si Martín Pacheco dificultare dar din[er]o no ay q[ue] hazerle mucha instancia q[ue] no faltará camino por donde lo remitir con menos empeño.

49. ff.96-97

16.6.1646 (O) Grande debe de ser la differencia del temple de essa tierra, pues hace fresco allá q[uan]do aquí es tan excesivo el calor. El tiempo está mui adelante y si VSI se aleja con difficultad podrá volver sin riesgo. Sin duda el chocolate fue quien hizo el daño, y los ascos lo confirman, porque VSI no come cossa que los pueda causar, y io temí que el averse mojado avía causado el daño gracias a Dios que no passó adelante. Oi dí a Juan de Aguirre la carta de pago de las messadas y se quedó con ella para hacer el despacho y entregar la escritura que dixo me embiaría halle le en el cuidado con que VSI estava de la paga de la pensión, estimole mucho y que venía a mui buen tiempo la mrd del dinero de Martín Pacheco se podrá cumplir, que ia dí orden para la carta de paga. El jueves tuve un pliego con un extraord[inari]o que passava a Zaragoza con aviso del avío de la armada de Varloviento que le despachó el sr. Duque de Medina venía en el otro para el sr. D. Pedro Pacheco y encarga va le hiciesse mrd. de hablar al Mº Román, llevele aier allí y parece que de la conferencia se puede esperar que se ha de disponer bien el negocio. Creo ha vuelto a buscar a VSI un predicador de su Magd de dos o tres días a esta parte, que multitud de terceros de ordº estraga las materias. 4 Mal cojidos dicen que están en Aragón, y no hacen agrado a nadie, antes refieren descortesías con las personas principales y heridas de algunos criados que fueron con su Magd y hablan si saldrá a Alcañez. Del sr. Marqués del Carpio escriben quedava mui malo y aquí lo está el sr. Marqués de Santa Cruz. Con la muerte de la Emperatriz dicen se effetuará y apressurará el cassamiento del Príncipe n[uest]ro sr. con hija de su Magd. Cesárea, y ponen los ojos en el sr. Car[dena]l Spínola para traerla.5 De Badajoz avisan que los nuestros hicieron llamada por Serpa y dio el golpe en otra parte y se trajeron más de diez cabezas de ganado, y de Galicia que ha puesto aquello mui differente el sr. Marqués de Aitona y se está con esperanzas de mejorar mucho por su cuidado y disposición. Del exército de Arcur hablan con variedad. Estos oi dixeron que el sr. Duque del Infantado estava prisionero y después acá que tomó un comboi al enemigo y le mató algunos cavallos. De diez deste huvo carta de Su Exª.

(T) Ya estamos de es otra parte de los Puertos en tierra llana y todavía haze fresco sin ningún genero de molestia de calor de man[er]a que se podría andar todo el día, aunq[ue] siempre andamos sin sol, ni la visita da lugar a otra cosa. Estaré en Aillón (que es lo más distante) dentro de 8 días.6 De Bustares me parece q[ue] es la última que escriví estando para subir al Alto Rey de la Magd. Consoleme mucho en ver aquél Sanctuario, q[ue] es gran cosa y el sitio notabilíss[im]o en aspereza y soledad. Aunq[ue] la casa está muy mal parada que me dio arta pena. Don Fran[cis]co creo ha remitido mem[ori]a de la quantia liquida. A mí me dize son 1663 Rs 7 mrs y m[edi]o podrase pagar de la letra de Martín Pacheco si la diere. En el pliego pasado escriví al Duque. Muy enfadoso neg[oci]o es este. No ha buelto a mí otra persona, Y hará bien porq[ue] los caminos son ásperos y el efecto ning[un]o. [doña Antonia] Mas agriamente se habla acá de los Aragoneses según lo que me escriben de Sig[üenz]a. Tambien aseguran lo de las paces con Holanda y aun de Francia. Habla un Pe Grave Jerónimo que ha venido de Valencia. No será poco q[ue] el Card[ena]l [Spínola] con sus achaques se pueda poner en camino. Quiera dios que se mejoren las cosa. Y que el sr. Duque del Infantado en Catal[uñ]a no peligre que sería gran desgracia. Por los embaraços de la visita no me alargo mas y por despachar este proprio a Sig[üenz]a. Campisávalos, 22 de junio de 1646.

50. ff. 98-99

21.6.1646 (O) Como VSI se avrá entrado la sierra adentro no podrán venir las cartas con la puntualidad que solían. Oi no las hallaron en la estafeta y lo atribuí a esta caussa. Aier cobré la escritura, y certificación del secret[ari]o Juan de Aguirre de como estavan pagadas las mesadas, y asta que VSI en buen ora esté en Sigüenza dexo de embiar los recaudos. Oi passé a la persona que ha de cobrar la pensión del ahijado de Juan de Aguirre con Martín Pacheco, ia tenía hecha la carta de pago, y se le pidió la fee de vida. Antonio Ocon cobró los mill Rs de las mercadurias del dinero de Martín Pacheco. Dos días ha que huvo cartas de el sr. Duque del Infantado, que avía corrido voz de que estava herido y prisionero que fuera gran lastima, algunos dicen que fue ierro de su Exª y no buen razón de estado de los ministros empeñar un señor tan grande y ponerle a estas contingencias. Avían dicho estos dos días últimos que las cossas de Aragón se avían compuesto y su Magd hecholes algunas de las mer[ce]des que pedían. Oi dixeron que no y que su Magd mandó venir la gente de los presidios de Navarra y Vizcaia sin admitir la de Aragón. Dan a entender que eran grandes exorbitancias las que pedían, han herido y muerto algunos criados de los que fueron con su Magd no saben en que pararán las cortes y algunos dicen que se han disuelto y que huviera sido mejor no convocarlas. Malo sería de remediar si una vez llegassen a desmandarse. Buen susto passó el sr. Conde de Oñate que le fueron donde caza tres galeotas de Biserta que parece milagro averse podido librar. Lleva la galera un millón y 300V ds según dicen para el estado de Milán y el Conde gran riqueza. El llevar la chusma doblada le valió y escriben que llegó cassi muerta. De la armada se está con cuidado porque hacen computo que ia se avrá visto con la del enemigo Dios nos dé buen sucesso.

(T) Ya me hallo ya de esotra parte de la sierra y como está lejos de Sig[üenz]a no se ha ofrecido ocasión de escribir aunq[ue] ha tres días que la reciví. Mucho lo ha trabajo [sic] vm en hazerme mrd en este artículo, que lo estimo mucho mas que si trataremos de buscar interés es porque siempre q[ue] se haze paga quedo con grande alivio. Y assí recibo mucha alegría con todos estos capítulos. Huelgome que aya buenas nuevas de el sr. Duque del Inf[anta]do. Mucho tiento es menester con los Aragoneses en el estado de las cosas y assí lo signifiqué a su Magd antes de levantarse esta borrasca. Antes de llegar a Aillón ay alg[un]os lugares q[ue] visitar. Con todo eso entraremos en aquella villa dentro de quatro días. Aquí me detendré dos para visitar desde este lugar (donde reside el May[ordo]mo de este partido) otros pequeños que están cerca y no se puede hazer noche en ellos. Gran dicha fue ésta. Gracias a Dios. Madriguera, 27 de junio. Aviendo escrito ésta llegó este correo de las 20. y el estado del negocio verifica q[ue] con razón me tenía con cuidado. Dios le dé buena salida. Sr. yo escribo con mucha dificultad en semejantes negocios, que son cartas públicas y cada uno las interpreta como le parece q[ue] el referir a voca lo q[ue] cada uno entiende haze menos fe. Y holgara mucho escusarme responder a los que andan en este negocio en q[ue] yo no he tenido parte, y no es tan proprio de mi estado, y más qu[an]do la parte pretendiente es tan delicada y sobre materias q[ue] de suyo lo son y aviendo de escribir sin equivocaciones y sin ocasionar engaño no es fácil componer el artículo presente fuera lo mucho si no ubiera cotos de la razón christiana. Si vm fuere servido mostrar también esta margen al sr. Don Pedro no ay inconvenientes.7 El proprio sale de Madriguera puesto el sol jueves a 28 dize q[ue] me fue a buscar a Aillón que son 3 leguas de rodeo, si fue pidió dinero, dieronsele doze Rs. 12

51. f.100

28.6.1646 (T) De Sig[üenz]a me remiten al Correo de las 20 y llega a este lugar que ay once leguas y al punto le despacho. Ha llegado antes que otro alguno. Y la diligencia ha sido muy oportuna y prudente, mayormente en la supposición de las interlocuciones que ha avido en este negocio que siempre son difficultosas de ajustar aunque los que las traten sean muy puntuales. A el pe Suchet no sé que le respondiesse ásperamente, con alguna sequedad si por desembaraçarme de las segundas intenciones que indicaba el negocio en que verdaderam[en]te el otro p[adr]e no me habló de parte de nadie solo me consultó de la suya con expressa exclusiva de partes, antes advirtiendo que no se sabía su venida, y que para responder a lo que se le avía propuesto desseaba saber mi parecer, y señaladamente que esperança podría aver en el intento. A lo primero respondí que no me tocaba dar voto en el neg[oci]o ni le avía de dar (esta fue la sequedad y no fue sin consideración a mi entender justa). A lo 2º respondí, que la parte, según lo que yo podía alcançar de su justificación y estado haría lo que tubiesse obligación de conciencia y adelantar más lo tenía por dificultoso. De esta respuesta no se abrá sentido la parte de nuevo. Lo uno porque d[ich]o p[adr]e significó que sólo tomaba las noticias para su dirección, lo otro porque me dio a entender que la parte estaba ya indignada conmigo y no hallo otra causa mas que presumción que abrá conçebido en su pensamiento que yo no ayudo a su intento, que otras causas q[ue] se insinuaron de palabras ni se ajustan, ni tienen sustancia, antes a lo que ha parecido piedad no me he negado. En esta conformidad creo ubiera respondido si ubiera avido la ocasión q[ue] vm dize abrá. Y con este aviso de vm estaré mas advertido, si bien nunca en estos negocios he de equivocar a nadie, ni causar digo ocasionar engaño, q[ue] esa sería la legitima causa de verdadera quexa, puesto q[ue] hasta aquí no conozco aver la dado en este negocio. = Al sr. Don P[edr]o Pacheco b.l.m. con effecto de verdadero servidor y Capellán. 8 Con la visita me hallo en Madriguera dos leguas de Aillón. Algunos aguaceros hemos padecido estos días mas el tiempo es templado y la tierra apacible y la gente buena y devota. Madriguera 28 de junio de 1646. Sirvase vm ver esotra carta para el correo al fin de ella antes de pagarle.

52. ff.102-3.

23.6.1646 (O) Todo lo que VSI se fuere alejando me parece será más difficultosa la correspondencia: oi en la estafeta de Aragón no hallaron carta, y como estoi enseñado a recibir tanta mrd con ellas, las hecho mucho menos. Ya aviso a VSI como se avía acabado de todo punto con las messadas, y tenía los despachos de la secretaria de cámara en mi poder. Aquí han venido de parte del licen[cia]do Juan Baptista Cavallero cura de Cifuentes y Maiordomo de VSI a que recibiesse seis mill Rs en Vellón. Han entregado mill novecientos y ochenta y han hecho grande instancia que lo tomasse todo o la resta en plata a 35 y a lo último a 34 y m[edi]o, o que lo tomasse en plata y diesse el recibo que se pagasse allá en la misma specie, aviéndose descuidado y dicho que passaba allá a 38. Repliqueles pues si acá no se puede beneficiar sino a 34 sería bien que allá lo pagassen a 38 con que se convencieron. Todo esto era de parte de quien tenía aquí el dinero que el cura no les decía más que diessen los seis mill Rs que al punto que llegassen allá solos pagaría. Tomaron lo a 34 como passa y no lo quisieron dar. Manuel Pereira trabaja ia en el niño y le parece que para fin deste mes, quedará acabado la de escultura. Muchos traen la mem[ori]a de las mrdes que su Magd ha hecho a Aragón, pero aier y oi las cartas del parte dicen que todos estavan mui disgustados y se hablava en irse su Magd a Tarazona, y en que se disolvian oi sábado las cortes sin hacer el Reino el servicio de gente que se esperava. Añaden que por aver tan poca infantería no podía salir el exército en campaña. No saben en lo que parará, y todos están con mucho cuidado. Bien parece que bastavan los que avía sin añadir otros de nuevo. Dios lo disponga como más convenga.

(T) La tierra que andamos estos días es assí que está muy remota para la correspond[enci]a, con todo eso no me falta el alivio del favor de las cartas de vm por la puntualidad que tienen en Sig[üenz]a de remitirlas y vm de hazerme esta mrd. La carta deste aviso he recibido y todas hasta ésta y espero las de ayer sábado mañana que me parece las remitirán a Aillón donde entraré pasado mañana. El l[icencia]do Cavallero tendría alguna comodidad en cobrar el din[er]o ay por este camino y vm hizo muy bien en reparar en el premio porque hasta aora no se han recibido acá las pagas más q[ue] a 34 lo más subido si bien no se reparará mucho en esa diferencia si ay fuera muy necess[ari]a o la deuda de mala data. La encarnación es menester que Luis Fernández haga lo que sabe, pues lo mejor de su Arte es la encarnación de los niños y que Pereira se la entregue muy bien acabado. Atengome a los servicios de Castilla a quien se viene a reducir todo este peso. Y me admiro que después de tanta saca de gente y dinero como se colije de la q[ue] se ha hecho en esta tierra no aya exército. Y más yendo en supposición, que la final conclusión consistía en la campaña de este año.9 De Madriguera respondí con el proprio de las 20 despachandole luego con brebedad. Y de el que hacía vm mención despachado por el pe Suchet, no he sabido nada, ni ha llegado por acá. Siempre me ha parecido el negocio de más enfado y cuidado de lo q[ue] se concebía y es materia en que yo entro de muy mala gana por no ser tan propria de mi estado. La palabra que se refiere labo mis manos no es mía: ni era a propósito. Lo que dixe en lugar de ella mas que en estos negocios no daba voto o parecer sino es con forçosa obligación. Y lo demás que dixe a vm en la pasada. Y no parece que palabra de lo que se respondió al d[ic]ho Pe sea materia de quexa contra quien no conoze a la parte ni ha tenido parte en este negocio. Con todo eso si ubieran llegado las cartas procuraré hazer la respuesta en la mejor forma que alcançara al intento que vm ordenaba y el sr. Don Pedro. El May[ordo]mo llegó el día de S. Pedro ha me dado razón de la hacienda de Seg[ovi]a parece que se va concluyendo con las pagas y limosnas que allí quedaron señaladas. Y que no sobrava cosa considerable con q[ue] acabaremos aquel cuidado que no era el menor. Volberase a concluirlo dentro de dos o tres días. Si alguno hablare en pensiones de Sigüenza se servirá vm dezirles q[ue] acudan con sus papeles a la fortaleza10 a don Fran[cis]co de la Tenta que se les dará satisfación. Valvieja 2 de julio de 1646.

53. ff.104-5.

30.6.1646 (O) A las dos del día llegó el correo con las dos cartas de VSI oi sábado, que han suplido duplicadamente la falta de la que avía de traer la estafeta de Aragón. En siendo hora para hablar al sr. D. Pedro Pacheco fui allá y sin duda estava cerrado aunque le negaron, volveré antes de cerrar esta carta para avisar lo que dice, si pudiere hablarle. Mucho he sentido el embarazo y enfado que le ha costado y cuesta a VSI este negocio sin tener parte en él, y siempre ha de juzgar la interessada, que VSI la tiene. La aspereza o sequedad que atribuien fue en orden al negocio, que según me dixo el sr. D. Pedro, el P. Suchet vino mui reconocido de las honrras y mrdes que VSI le hizo y blasona mucho de discipulo. El negocio tiene bien difficultossa composición. A su Exª escribí largo el martes dando quenta de todo de cómo por parecer del sr. D. P[edro] avía despachado el correo a VSI. Acá astaora no ai novedad porque esperan la respuesta del que despacharon a VSI que no es facil la generalidad en estos cassos y mas por escrito como VSI dice. Los de Cifuentes dexaron dos mill Reales de Vellón pidieron recibo porque no debieron de poder cobrar mas. Para quando VSI en buena ora vuelva a Sigüenza tendré ajustado, lo que se ha gastado y lo que he recibido. Que tanbién en su género hace gasto a VSI como el pagar. Las cortes de Aragón dicen se han prorrogado ocho días con artas difficultades y no creen se vencerán fácilmente las que tienen entre manos. Lo de Lérida se debe de estar assí porque no se dice cossa particular querrá Dios que salgamos bien y nos dé buen sucesso en la armada que juzgan ia es fuerça que se aia careado con la del enemigo y la de su Magd es mui superior con las galeras que se le han juntado de Nápoles. Aora que son las diez de la noche vengo de cassa del sr. D. Pedro y vio la carta de VSI y el ultimo capítulo de la otra y todo le pareció mui proprio de la prudencia de VSI y se holgó de aver entendido que la consulta que hizo el P. Suchet fuesse como de quién tomava parecer para la dirección, y en este casso le pareció mui bien que VSI se secasse, y el sr. D. Pedro estava persuadido que avía llevado alg[un]a carta de creencia y orden de la parte para hablar a VSI de a suia y que de ai avía nacido el sentimiento de la pers[on]a que le embiava de que VSI se huviesse cerrado tanto. Asta que vuelva el proprio q[ue] embió el P. Suchet de el de acá no se hablará mas que si no huviera ido y después se procura ir dando largas. A su Exª ha escrito todo lo que parece necess[ari]o prevenir para en casso que se resuelvan a embiar los papeles a Zaragoza y cierto el sr. D. Pedro anda con gran fineza y estimo mucho la mrd que VSI le hace en la carta.

(T) Ésta con la de 27 recibo oy por mano de don Fran[cis]co de la Tenta que ha venido. En este neg[oci]o no sé que aya dado ocasión de quexa a ninguna de las partes. Y por lo que a mí toca no me pone en cuidado considerable. Solo me le da por la persona que otras veces he dicho y aún antes que se explicasse la pretensión me tenía con él. Y después q[ue] he sabido las cartas de correspondencia me le da mayor y me espanto. Fue no previniesse estos lances quien las escribió para cautelarse. Bien está este recibo y después el May[ordo]mo tiene pagado acá lo q[ue] debía segura me dize don Fran[cis]co. Los de Aragón sabrán gozar de la ocasión. Dios lo mejore todo. Este Pe me significó que procuraba disuadir a la parte el intento y a mí me pareció que esta comunicación q[ue] por vía de consulta hacía el dicho Pe conmigo (dando a entender q[ue] la parte no la sabia) no obligaba a desplegar en el negocio aún lo muy común ni tampoco con el Mº Román q[ue] me ha escrito sobre la mat[eri]a inclinando al servi[ci]o de Su Exª y yo le he respondido al caso. Este proprio nunca ha llegado acá, ni a Sig[üenz]a no sé si le despacharon las p[ar]tes antes se puede presumir q[ue] mudaron de parecer, pues en tanto tiempo no ha llegado. Alegrome mucho que camine el neg[oci]o de Don Luisico. En lo de las pagas de pensiones no se ha llebado un pelo en man[er]a alg[un]a ni por vía de conducción y lo que han ofrecido a alg[un]os a mis mynistros (después de hechar las pagas) lo han repetido con constancia y aún con indignación, antes se ha pagado demás porque se ha pagado en las de Seg[ovi]a los mrs de los ducados. Y aviendo duda en ciertos depósitos de la baja de moneda, he resuelto contra mi pagando dos veces una al Cont[ad]or y otra a los Acreedores. Y assí me pesaría mucho que nadie atravesasse ganancias con este pretexto en forma q[ue] se pudiesse entender q[ue] yo o mis mynistros somos interesados, aunq[ue] el interés fuesse justificado. Estimo mucho la attención q[ue] vm tiene de avisar y dar a entender estos a las partes. Y suplico a vm lo continúe, dandoles a entender la verdad q[ue] en mi contaduría se paga con toda promtitud y endereza y a qualquiera que quisiere venir a ella no se le hará detención de un momento aunque se venda el Pontifical. A Ireguas escribo en esta conformidad digo le respondo q[ue] me pregunta si se le pagaré sin detención si viene por lo que se la debe al sr Don J[uan] Zapata trayendo los papeles legítimos. Desseo q[ue] el niño Jesús salga muy bueno y q[ue] se concierte con Luis Fernández en tal forma que le obliguemos a hazer lo q[ue] sabe. Aillón 5 de Julio de 1646.

1 . This is the same affair referred to in the previous letter concerning doña Antonia de Mendoza.

2 . This would be equally Oviedo’s as Medinaceli’s reputation. Any delay in granting the habit would create the impression tha Oviedo was unworthy of receiving it and Medinaceli unable to secure it.

3 . This is another reference to the affair with doña Antonia. El maestro Román negotiated on her behalf in Madrid.

4 . As always the more people involved in an affair the more difficult it was to keep quiet.

5 . The Empress was Philip IV’s youngest sister María, at one time courted by Charles I of England on his visit to Spain in the early years of Philip’s reign. She subsequently married into the German branch of the Hapsburg family to become Empress of the Holy Roman Empire. Her daughter the Archduchess Mariana was intended to marry her cousin Baltasar Carlos.

6 . According to the route taken it is about 20 kms from Campisábalos to Aillón.

7 . This refers to the affair with doña Antonia.

8 . See previous note.

9 . Every year was to be the last year of the war.

10 . The fortress, now a Parador Nacional, was the bishop’s palace in Sigüenza.