59. ff.116-7.
1.8.1646 (O) Con aver sabido por la ultima carta de 23 desde las Cuevas, que VSI avía salido de Aillón, y se venía acercando a Sigüenza, siento menos la falta de la carta de oi, atribuiéndola al viaje. Todos estos días han sido acá mui terrible, y poco frescas las noches, que era el alivio para poder caminar, quiera Dios aia llegado VSI con la salud que deseo. Del sr. Duque de Medina recibí la carta inclussa para VSI y en la mía dice le perdone la desconfianza, y se alarga mucho en el negocio respondiendo a todos los punto que de acá se le han escrito y en mi ida a Zaragoza aprieta sumamente, representando qual es la calidad del negocio y qual soi io para la confianza de su Exª y que aora no podré decir que ai otro en el mucho, y a fuero de buen amigo y de Christiano no le puedo faltar en esta ocasión y que compro su cassa para siempre con el sr. D. Pedro consulté la respuesta y referí lo que avía passado q[uan]do la ida a Sevilla y según el estado presente no parece que insta la necesidad. Esto le representé en primer lugar, y las difficultades que avía para dexar a mi primo en maior edad y necesidad que entonces que io quedava procurando vencerlas, para si llegasse el casso que si fuera por mí solo el mandato y la execución llegará a ser todo uno, reconociendo tanbién la mrd de la elección y la distancia de la grandeza del negocio a la pequeñez del sujeto. El sr. D. Pedro escribe sobre este punto con el mismo aprieto como si estuviera el buen sucesso en mi mano. Presumesse que asta que venga su Magd no ha de llegar el casso, y entonces le parece al sr. D. Pedro que su Exª se venga a Medina Celi con algún pretexto, y hable y prevenga antes que las lagrimas y el hecharse a los pies de su Magd1 obre alguna resolución que después sea difficultossa de remediar. Su Magd se tiene por cierto que saldrá con brebedad a Alcañez y el Príncipe n[uest]ro sr. se queda en Zaragoza con el sr. Conde de Castrillo, otros dicen que su Exª viene aquí. Al sr. D. Fran[cis]co Melo ha venido orden para que vaia luego a Zaragoza, han hablado que es para darle las armas de Cataluña, y las de Badajoz al de Fuensaldaña. De Orbitelo y de Cotrai hablan tan contrariamente que no se puede escribir cossa con certeza. Porq[ue] los mas asseguran que Cotrai se perdió a los 28 de junio, y otros que sobre la plaza se le dio una rota al enemigo en que murieron mas de quince mill hombres el Conde de Arduien Jeneral de Francia, el Duque de Loren Jeneral de su Magd y Monsiuer Monsiuer mal herido aviendo qduedado la vitoria, la artillería y la campaña por su Magd algunos sospechan que dura la secretaria que avía en tiempo del sr. Conde Duque de contranueva.
(T) En este punto llego a casa a servicio de vm con salud y todos los compañeros gracias a Dios, que tengo por especialíssima misericordia suya q[ue] en tantos días y tan varia[da]s tierras y temples y especialm[en]te el calor q[ue] ha sido riguroso, ning[un]o ha tenido un dolor de cabeza. No me alargo por los embarazos de recién llegado y ser tarde. = La carta de su Exª no he leído para la estafeta que viene hablaré en la mat[eri]a si fuere necess[ari]o. Y sobre este artículo. 4 de Agº de 646.
60. ff.118-9.
4.8.1646 (O) El pliego de 30 de julio desde Miedes recibí anoche, y el sr. D. Pedro vio todos los papeles, y las dos cartas de VSI le parecieron mui proprias de la prudencia y atención de VSI y assí las cerré y llevé oi. Las otras dos a que respondió VSI se quedan acá para remitirlas después con seguridad, porque io tengo mui poca deste correo de Aragón de algunos días a esta parte. El miércoles remití a VSI carta de S. Lúcar, y creo que en aquél punto que escribe, VSI me conforte, no ha de ser necesario el viaje según el estado presente de que io me holgaría infinito porque no sé cómo se avía de poder reducir a mi primo. Pero la variedad desta señora es de manera que no ai tomar punto fixo. Antes estava alborozada para hablar al sr. D. Pedro y después dixo que no, aora ha vuelto a decir que si, y está disponiendo el modo para que no cause nota la visita 2. El religiosso dice el sr. D. Pedro anda mui fino hombre de bien, y el Román hace de su parte todo lo que puede poco pueden importar las cartas aviéndolas escrito a solo él y en la sustancia que VSI dice. Aier se dixo que escribían de Zaragoza que vendría su Magd con brevedad aquí, y que avía algunos diferencias entre el sr. Don Luis y su tío, cossa que no se puede creer ni por el parentesco ni por la conveniencia. Tanbién dixeron que el Linares ha venido con la esquadra de galeras de España que ha causado gran novedad, estandolo de Orbitelo amo se dice atribuien lo a differencias entre los Jenerales, que son los que no destruien. La Rota de Flandes no acaba de certificarse, ni el exército de Cataluña de salir. Aquí son cada día maiores los calores y ha cogido a VSI rigurosso tiempo quiera Dios que no haga daño a la salud.
(T) La noche que llegué escriví dando a vm aviso de la llegada con salud que se continua a serv[ici]o de vm y deseo la tenga vm muy cumplida con toda la familia cuyas ms. beso. La comodidad de casa no se goza sin aver experimentado las descomodidades de fuera aora esto parece nimio regalo. Todas las cartas de vm han llegado pues no ha faltado estafeta ninguna. Sino es una lunes 23 de julio que aquel día no la ubo, ni ha parecido después. Las mías no sé si han llegado todas como no ha avido regularidad perdí la qu[en]ta. En una supplicaba a vm si llebassen los de Duruelo alguna partida de din[er]o la mandasse recibir, porq[ue] no se ha podido acomodar aquella deuda en otro camino digo la cobranza de ella. Desde que se trata este negocio tengo ante los ojos la descomodidad de vm no tanto por el trabajo por la calidad y contingencia y assí me alegro mucho aora con lo que vm me dize, aunque sea con mi daño. Estos exemplares son buenos para gente moza q[ue] comiença a vivir si quisiessen abrir los ojos p[ar]a huir de los lazos de este encanto del mundo q[ue] llegan a enredar aun a los q[ue] no tienen parte. Poca seguridad se puede tomar en estas materias. El Pe Confessor me escribe, y no habla de venida ni de suceso faborable, solo q[ue] de Flandes se dize ay buenas nuevas. Las de la armada se tienen todas por inciertas y aun alg[uno]s dizen por falsas. Mas a nada se puede dar crédito. La srª Marq[ues]a de Almazán me escribe q[ue] su marido ha salido sin gente. Y todos dizen q[ue] no se haze cosa. Dios lo haga. 9 de Agº de 646.
61. f.120.
11.8.1646 (T) La noche que llegué aquí lo avisé a vm q[ue] haze oy ocho días y parece no llegó esta carta. La estafeta sigui[en]te jueves también escriví. De las de vm sola una se ha perdido de q[ue] tengo ya avisado y qual fue p[ar]a que vm reconozca si me mandaba algo de importancia. 3 AlDuque escribo y en el pliego va el despacho de la prima tonsura4. Bien notable es la forma de duelo con q[ue] se satisface la parte, quiera Dios se logre p[ar]a su quietud. Todos los papeles (que por ser de otra mano) quedaron acá y las demás prendas que están con ellos que es un pistoletillo y otras menudencias sin que se aya perdido alguna de las que avía dentro de la caja que se me entregó se remitirán a vm advirtiendo que no avía retrato alguno, ni es verisímil q[ue] la parte con tan exemplar mudanza de vida los conservasse ni diesse noticia de ellos a nadie, antes con todo secreto los desharía y ésta sería satisfación muy bastante p[ar]a la otra parte. Será bien prevenir desto al pe Suchet. Y asegurar con toda certeza q[ue] con aver sacado los papeles y reconocido la letra p[ar]a apartarlos no he leído una de todos ellos, ni lo hiziera aunq[ue] me importara la vida.= las dos cartas que yo he recibido siendo assí que en este género de correspondencias las suelo quemar, he conservado éstas preveniendo este lance, la una tiene vm y la otra remitiré. Y responderé al pe Suchet otro día q[ue] oy no es posible. Ya abrá llegado allá el aviso como se levantó el sitio de Orbitelo con fuga del enemigo y aver dexado la Artill[erí]a y otros despojos. Aquí llegó el jueves copia de la carta del Marqués del Bysso escrita a su Magd. Dizese q[ue] este suceso trae buenas conseq[uenci]as especialmente para la paz. Dios nos la dé por su misericordia. 11 de Agº de 1646.
62. f. 122.
10.8.1646 (O) Por el mal orden en la estafeta la carta de VSI que escribí avía faltado el miércoles la trujeron anoche; con la qual me alegré infinito por lo mucho que deseava que VSI no anduviesse fuera con tiempo tan rigurosso, gracias a Dios que VSI ha venido con salud, y ha sido grand[is]ima misericordia suia que todos aian llegado con ella, sin que aian padecido los accidentes de tan largo y desacomodado viaje. Esta tarde llego a dormir a Alcalá por llevar a Luis que se examine para unos beneficios que le quiere passar su tío 5 , y porque no falte mañana carta dexo oi viernes escritos estos renglones, por parecerme llegaremos a hora que sea imposible escribir con la estafeta de Aragón. El miércoles remití a VSI un pliego con certificación por lo que importa la brevedad de las dimisorias 6 .
(T) El sábado respondí y remití a vm las R[everen]das p[ar]a San Lúcar con carta p[ar]a su E. El May[ordo]mo creo abrá llegado ay según el aviso que tengo de Segovia. Oy se va la estafetilla temprano y una ocupación no me dexa alargar. Siento mucho en esta ocasión no estar en Alcalá para pretender ser examinador de el sr. Don Luis a quien doy la enhorab[ue]na de los beneficios y al sr. Ber[nar]do de Oviedo las suias de el buen empleo. Ya abrá vm buelto a su casa con la salud que desseo. Sig[üen]za 16 de Agº de 646.
63. ff.124-5.
15.8.1646 (O) La diligencia de embiar el pliego con certificación, parece que sirvió solo de perder la respuesta. Pues oi que la esperava no he tenido carta de VSI ni del secret[ari]o a quien tanbién escribí, por si VSI no estava en Sigüenza. No sé a qué lo pueda atribuir y me dexa con grandíss[im]o cuidado. El pliego llevava copia del papel que quiso la señora se ordenasse y remitiesse a San Lúcar, y carta del P. Suchet, y la petición de las dimisorias que era lo más importante, y q[uan]do en esto huviera alguna difficultad, el responder que se avía recibido no la tenía. Si el sábado no escribe VSI que recibió el pliego será mui posible embiar un proprio por las dimisorias. Aier vino Juan F[ernánd]ez Gon[zále]z de Duruelo y entregó dos mill y quarenta Rs en Vellón y dixo que el viernes entregaría otra partida que procuraría llegasse asta diez mill Rs sin duda en la carta que faltó mía escribí si avía algo que pagar o hacer con este dinero para si se podía acomodar sin andar recibiendo y entregando pero ia no podrá ser. Aier llegó aviso de que mi srª la Duquessa de Cardona la maior avía muerto en Zaragoza. En cassa de mi sª la Condessa de Olivares ai luto y muchas visitas, no parece que se puede escussar escribir la VSI el pessame y aún al sr. D. Luis su marido, a mi sª la Duquessa de Lerma VSI hará lo que fuese servido. Oi se ha dicho que el enemigo ha levantado el sitio de Lérida por la mucha gente que se le moría y necessidad que passava. Sería gran dicha aver vencido sin exército. El sr. Duque del Infantado escribe a D. P[edr]o de Mendoça que espera en Dios ha de tener su Magd mui feliz sucesso en el fin de la campaña. Allá en las costas de Andalucía andan bajeles de Portugueses y Francesses que hacen estar con cuidado. Mi sª la Duquessa de San Lúcar está en cassa del sr. Marqués de Leganés y tiene alquilada la de las siete chimeneas. Ha venido a la solicitud de los pleitos que dicen serán reñidissimos7. Dios nos dé paz a todos.
(T) En la misma estafeta q[ue] reciví el pliego de vm respondí remitiendo las dimissorias. Al correo de aquí se ha acudido y parece no es aquí la falta de puntualidad y la experiencia lo comprueba pues en el de allá se ha hallado descuido o embarazo. No se duplica el despacho hasta tener carta de vm el lunes en q[ue] espero tener aviso de aver llegado el pliego. No me dize vm si recivió el de el sábado q[ue] avía de hallar vm en la buelta de la jornada de Alcalá que aya sido con la salud q[ue] desseo y buen despacho de el sr. Don Luis. = también escribí el jueves q[ue] ha de aver llegado oy. Sin duda en la carta que se perdió me hazía vm favor de hablarme en esta mat[eri]a nunca ha parecido. Muy gran mrd recibo en este aviso porq[ue] no faltemos a la obligación. [Cardona] Por acá no se ha sabido, Gran cosa seria. Y es arta desdicha que toda la buena fortuna de toda una camp[añ]a tan costosa se reduzca a ver nos libres de un sitio porq[ue] los enemigos le quieren levantar. Si[üen]za 18 de Agº.
64. ff.126-7.
18.8.1646 (O) El pliego del miércoles le trujo un cartero el jueves a medio día aviendo mirado la lista con todo cuidado y io ido a hablar al official maior, que no sabré encarecer del cuidado que me libró, y lo que sentía el que se perdiesse. Luego vio el sr. D. Pedro la carta de VSI y me dixo quan contento quedava con lo que VSI decía al margen, porque era señal cierta al parecer que la parte de San Lúcar no reusaría el medio que se le avía propuesto, y ia cada día estamos esperando el proprio con la respuesta, quiera Dios que se acabe bien con este embarazo. Al P. Suchet se le dixo lo del pistoletillo, retrato y papeles y quedó mui satisfecho que VSI no avía leído letra de ellos pero no se le enseñó la carta para que no viesse que la acción que pide la parte y se contenta con ella, se avía tratado, sin que nadie instasse, y se perdiesse lo servido. Y empeçásemos de nuevo a contrastar. Oi acabo de entregar Juan Fernández Gon[zále]z vino de Duruelo diez mill quinientos y cinquenta Rs en Vellón de que se ha tomado el pesso y la satisfación que la materia permite para procurar escussar las faltas. Llevo recibo de ellos al pie del orden de VSI ia que están en cassa se podrá aplicarlos como fuere servido. El vicario de Alcalá dio la aprobación de Luis con mucho gusto sin querer llevar derechos ni consentir que los llevase el notario. Su tío está con deseo de verle ia con sus beneficios. Leí le el capítulo de VSI que estimó como todos debemos. Aora se tratará de hacer y remitir los despachos a Roma los del Arçobispado de Toledo dicen por cierto que están ia en Madrid. El sr. Marqués de Santa Cruz murió aier, discurren a quién darán la Maiordomía maior de la Reina n[uest]ra sª y algunos piensan si al sr. D. Fer[nan]do de Borja. Don Jerónimo de Aianzo ha venido en mui pocos días de Nápoles y dice lo bien que ha guarnecido el sr. Duque de Arcos todos aquellas costas de Italia y circunstancias de repetención 8 en el modo con que se hechó al príncipe Thomás. El aver levantado el sitio de Lérida fue mentira. Aora dicen que los tres brazos de Aragón han concedido tres mill hombres, y que se espera venga la armada y sacar gente della y hacer el socorro. D. Fran[cis]co de Chirivoga ha venido libre y con testimonios para todos las inquisiciones que ha hecho arto ruido ver que se prenda y detenga 27 messes para soltar después sin culpa. El negocio del Prothonotario creen está tanbién para salir pero cómo será no se sabe.
(T) Como en la Corte ay más confussión de cartas no me espanto que tal vez se trabuquen en la estafeta. Parece según lo que puedo entender que lo abraçará y se concluirá bien el neg[oci]o si la parte de M[ari]d no haze alguna novedad no la presumo por aver dado papel sobre ello. Mui prudente cautela fue ésta. Por estar el negocio compuesto más por duelo que por conveniencia sustancial. Mui gran favor me ha hecho vm en mandar recibir esta moneda porque beso a vm mill veces l.m. Mucho me he alegrado deste buen despacho [Luis], sea todo para servicio de Dios. Sig[üen]za 23 de Agº.
65. ff.128-9.
22.8.1646 (O) En la carta del sábado avisé a VSI como un cartero trujo el pliego, aier embié a San Lúcar el que llevava las dimisorias. Con un estraord[inari]o recibí un pliego del sr. Duque de Medina, y dice avía llegado ia el proprio, y se tratava de disponer lo que la parte de acá pedía, y que si se disponía con un prelado amigo, despacharía correo con el testimonio que se pidió por escussar las variaciones que en el interím podían suceder cita a Toledo+ (+esplicando el lugar del concilio sess[ion]e 23. cap. 8.)9 y una declaración de Cardenales, quiça no es mui corriente la opinión o debe de esperar la parte las dimisorias de VSI pues no ha venido el correo, que avía tenido demasiado tiempo. Acá solo se hace mucha instancia por la respuesta contando las horas desde que partió el proprio. Juan Fe[rnánde]z Gon[zále]z entregó los diez mill quinientos y cinquenta Rs que tengo avisado. El Maiordomo no ha venido y como VSI escribió estaría aquí presto estoi con cuidado. Aier embió a pedir D. Fer[nan]do de Aiala ciento y dos Rs que le di luego y dixo escribiría oi a VSI dando quenta del estado de los negocios. El niño Jesús está en cassa de Luis Fe[rnánde]z y él ha offrecido poner todo cuidado en la encarnación ha tomado la otra de las descalzas Reales que le dan 2V500 ds dice Pereira que antes aier dará a que assista mas y acabe maior brevedad. No hallé al Vicario de Alcalá porque la misma que io llegué, vino aquí, donde examinó a Luis y como fue forçosso embiar desde Alcalá el despacho asta tener la aprobación en mi poder no escribí el miércoles nada del negocio. B.l.m. de VSI mill veces por el cuidado que tiene en hacernos mrd. De la del hábito no he hablado en todo este tiempo por parecerme que estando con tales cuidados y io sirviendo más que nunca no era bien acordar negocio mío pero no ha escrito palabra acerca del. En acabando con el que se trata pienso dar prissa porque no se passe la sazón. De muchos hablan para la Maiordomía maior, juzgan que el sr. D. Fer[nan]do de Borja es quien tiene mejor derecho. El socorro de Lérida dicen se ha de hacer a 7 de sept[iembr]e por la devoción de n[uest]ra sª y por la mem[ori]a del de Fuenterravía. Al enemigo dicen le han venido mill infantes y 300 cavallos, quiera Dios no se engruesse de modo que se halle mas resistencia de la que se pensó. Oi han dicho que las armadas estavan peleando y vino aviso a Zaragoza. Gran resto va en la mano, si es verdad Dios nos dé buen sucesso.
(T) Ya reciví este aviso y respondí. El neg[oci]o ha sido más embarazoso de lo q[ue] se pensaba pero no de lo q[ue] yo temí. Nunca estas materias son lijeras. Son buenos exemplares p[ar]a feno10 de mozos. No hallo como esto se pueda hazer y en ning[un]a materia querría q[ue] s E usasse de extravagancias ni se metiesse a Theólogo en que tiene gran tentación11 B.l.m. a vm por la q[ue] me ha hecho en estos q[ue] como es deuda de fuera de la jurisdicción no se puede perder la ocasión y de buena razón la partida avía de ser más de once mill el May[ordo]mo se debe aver detenido en los lugares. [H]A me escrito y estos negocios de hacienda ay deben de ser muy largos. Desseo que lo acierte. Y como es sola encarnación no parece de tanta dilación. Y más sino se le da dinero hasta que lo acabe. Dios llebe el despacho a execución para su servicio. Y el negocio del capítulo siguiente como desseo. [Luis] La sª Marquessa de Ladrada me dio una Ara de Taspe (Laspe) muy buena y aunq[ue] tiene algunas señales de consagrada no ay certeza si se ofreciere ocasión de ver a su srª. sirvirase vm preguntar si ha servido en alguna oratorio, o ay otra circunstancia para colegir q[ue] esté consagrada y desea saber de la salud de su srª. No se perdería nada en q[ue] el sr. don Fer[nan]do se estubiesse al lado de su Magd, que es muy bien intencionado. Dios dé buen suceso en esto que importa mas de lo que parece. Y es arta lastima que todo el poder de España y prevención de tanto tiempo se remate en socorrer una plaza en España y otra en Hispaña y dudosa. Sig[üenz]a 25 de Agº.
66.ff.130-1.
25.8.1646 (O) Ya vuelven a su antiguo orden las estafetas, y vienen las cartas con puntualidad, oi he recibido la de VSI que trujo la de Aragón. Asta aora no ai cossa de nuevo en el negocio de estos días porque no ha venido el correo que dixo su Exª despacharía con el testimonio, ni ha vuelto el proprio la parte de acá estava desesperada con la dilación, y escribió un papel dando a entender que la engañavan y la entretenían, y tuvo necesidad el sr. D. Pedro de dar firmado como tuvo aviso de aver llegado el proprio, y al parecer admitido la propuesta, pero por estar mui ocupado con las prevenciones que estava haciendo no pudo escribir sino dos renglones. Dixome oi el sr. D. Pedro que esperava se avía de componer bien porque ha entendido desea la parte de acá acabar ia, y verse libre, porq[ue] creen trata de cassarse, que sería el más seguro medio. Preguntó el sr. D. Pedro si avía remitido las dimisorias, dixe que el martes, y que esperava la primera vez que viniesse el ord[inari]o o persona de confianza que VSI embiaría el pistoletillo y las demás menudencias para el entrego. Las bulas del Arçobispado de Toledo se passaron el lunes en el consejo de cámara y ia ha partido con ellas un criado del sr. Conde de Altamira con que se presume vendrá presto su Emª el Obispado de Jaén aun no se ha publicado. El sr. Marqués de Castañeda murió que han faltado dos consejeros de Estado en pocos días. El de Arcur dicen empezó a hacer una fortificación y fue la cavallería a impedirla, no se atrevió a esperar y assi la demolió n[uest]ra gente. Al Duque del Infantado se le murió el cavallerizo, arto cuidado puede dar su salud. La concesión de Aragón la tienen por cierta y que se trata del socorro de Lérida con veras. Acá por Badajoz se presume quiere hacer entrada el Portugués y sus bajeles y las de Francia que anden las costas de Andalucía impiden la salida de los galeones. Bien ociossa es la ocupación de avogado de VSI pues ni una petición ni consulta se le ha hecho después que tiene el título D. Ant[oni]o de Castro, como es tampoco lo que se le debe, avía pensado si fuera bueno pagarle asta S. Juan.
(T) No es materia ésta p[ar]a despacharla con la brebedad q[ue] se ha esperado. Ni con la q[ue] se ha offrecido de S. Lúcar sino q[ue] se hallase allí el ordin[ari]o proprio y se va supponiendo lo contrario. No sé que mejor satisfación puede aver quedar a entender asta p[ar]te los requisitos de dimissorias n[uestr]as p[ar]a tener por execución lo pedido y que estos requieren necess[aria]mente tiempo. Ya se suppone el modo de la composición en lo que se va disponiendo. Todo lo que está acá se imbiará luego y si puedo será oy con el estafetilla si pareciere conveniente y si no lo llebará el ordinario. Muy contentos debemos estar todos de la conclusión de este negocio tan en utilidad de esa Stª Iglesia y servicio de Dios. [Toledo] No ay estado que valga contra la muerte. Este General está muy bien fortificado y de n[uest]ra parte poca esperança de socorro por aora pues se está levantando gente aquí p[ar]a él, que será bien poca porq[ue] lo es toda la que ay en esta prov[inci]a a donde ha llegado asta don Ant[oni]o de la Torre de la chancill[erí]a de V[alladol]id y a sacar granos con q[ue] quedava todo acabado porque el año es cortíssimo de pan. Yo sirvo con cinco mill f[anega]s de trigo y cebada y luego me piden diez mill compradas de trigo a menos de la tasa valiendo a mucho más de la tassa a los que la pudieren exceder12. La principal esperança q[ue] tenían los feligresses era esto. Dios lo remedie. Haga vm en esto lo que fuere servido yo le pago de mui buena gana de valde [léase balde] y lo mismo hacemos con el medico gracias a n[uest]ro sr.13 En la pasada me preguntó vm si havía ordenes p[ar]a el 7e, dudo si estaré aquí. Y con las advertencias que nos ha imbiado su Magd en esta materia (muy bien consideradas y justas) se exercitará bien poco el off[ici]o y en este ob[is]pado es menester esta restricción tanto como en qualq[uier]a otro, porq[ue] ay muchos sacerdotes y yo no ordenaré sino con dos condiciones q[ue] el beneficio pase de cien ducados y el ordenado sea para Mynistro de almas. Porq[ue] se reconoce el inconveniente en la multitud sin empleo deste Mynisterio. Y ajustándome a esto se ha ido proc[ed]iendo hasta aquí. Olbideme en la pasada de responder a este punto. Sig[üenz]a 30 de Agº de 646.
67. f.132
31.8.1646 (T) El correo de las 20 llegó jueves a las once y media de la noche y por tener otra ocupación forçosa y ser tarde no le despaché luego, lleba todos quantos papeles avía en un cajón que se me entregó cerrado de que nadie tenía llave y fue necessario deierrajarle y tengo cierta ciencia que nadie los ha visto. Avía en el mesmo cajón otros trastillos menudos que se reduçen a çintas y cosillas de este genero que todas van en el emboltorio con los papeles y no avía otra cosa alguna en el cajón fuera de unos privilegios antiguos en favor del estado de medina celi que quedan solos en el dicho cajoncillo para imbiarlos al archivo de Medina. Remito también dos cartas que me ha escrito la Srª Doña Antonia14, con que a mi quenta no queda otra cosa salvo un pistoletillo que estaba en el mismo cajón, éste no le imbio aora, porque soy informado que un día de estos desvalijaron un correo del Rey junto a Alcalá, y no me atrebo a ponerle en ese peligro por ser (según se me ha advertido) pieza conocida remitiré lo a vm con el Arriero en el primer camino q[ue] hiziere de aquí. Faltale una baquetilla de yerro que tenía porque juzgando que era de el Duque se avía apartado de las otras alajas y se le cayó y no ha parecido en caso que sea necess[ari]o será fácil hazerla ay. No sé q[ue] ay más hazer por mi cuenta en esta materia. Y a no ser gusto de las partes no la comunicara a vm como no lo avía hecho antes, con tener tantas razones de confiança. Ha se procedido con toda la legalidad que se ha podido sin aver pasado en nada el orden de las partes a quien toca este negocio, y todo ha pasado por mi mano sin averlo fiado de secretario ni otra persona hasta embolber los papeles en la forma que van. Al Pe Mº Suchet escribiré brebe por no detener más el proprio puesto que entra en el negocio y me pide remitir a esta carta. Sig[üenz]a viernes 31 de Agº a las siete y media de la mañana. Llamando al proprio para despacharle aseguró mucho que no abría peligro en el pistolete y con el desseo de desenbaraçar el cuidado y de servir con toda promtitud a las partes se le entregué haviendo que se acomodasse no en alforja sino en un fardetillo en q[ue] va mas dissimulado, en apariencia de que lleba algún pan para su camino con q[ue] parece no va en peligro de desvalijarle. El correo pide q[ue] le anticipe dos horas la llegada aquí respondole que no se puede hazer por la verdad y por la justi[ci]a a q[ue] se faltaría, más supp[lic]o a vm q[ue] se le dissimule si he tardado algo su llegada, que como sé que es andar a pie tengo gran compasión a esta pobre gente, y creo hacen todo lo que puedan.
68. ff.134-5.
29.8.1646 (O) Oi despaché un proprio a VSI por aver venido el testimonio que se esperava de San Lúcar, y pareci[én]dole al sr. Don Pedro que convenía abreviar el entrego todo lo que se pudiese: quiera Dios que se acabe con este embarazo. Asta ora no he visto el testimonio, ni quien fue el que dio el orden, procuravase por cierto domicilio en Cádiz. El sr. Don Pedro escribió aier que no avía visto practicada aquella opinión y lo seguro era usar de las dimisorias de VSI pero si ia está hecho para el casso presente no ai que disputar. Holgareme se aia quedado allá el pistoletillo y si avía otra alaja de gusto o valor, por el peligro de los caminos viniendo un hombre solo y a pie y podrá ser la maior parte de noche. Y con la carta de VSI se satisfarán en el interím que viene con seguridad. El Maiordomo estuvo aquí esta tarde gran rato, y io le tuve mui bueno por lo que se habló de VSI dixo que escribiría esta noche y que se partiría mañana a las Boadillas. En la carta que recibí oi del sr. Duque de Medina con el extraord[inari]o de 25 deste mes, dice que por quedar con la armada del enemigo a cuestas no se puede alargar. No sabían en el correo maior con que paraje estava solo dixeron que los galeones avían salido y se volvieron. La plata se va subiendo aquí y si dura esta detención subirá más cada día. Oi llevé la carta que venía para mi sª la Condessa Duquessa de Olivares y la entró D. Fran[cis]co de Oriar que creo no se dexa ver sino de solas las señoras después de la muerte de su madre. Oi dixeron que su Magd salía de Zaragoza y se acercava al exército, y se disponía el socorro de Lérida a prissa porque Arcur no se descuida en procurar gente y en que los catalanes le assistan Dios será servido que no le aprobeche. Estoi con cuidado si han acudido por el trigo y cevada que VSI offreció para el exército, con la ocasión del socorro, y espero que ha de ser lo que más se ha de lograr.
(T) El Proprio llegó aquí jueves a las once y media de la noche, y le despaché a la mañana el jueves. Llebó todo quanto avía acá de papeles, pistoletas, y otros trastillos cosido todo y liado en buena forma y el mozo aseguró mucho llebarlo a buen recaudo, juntándose con el correo del parte de su Magd en Torremocha q[ue] está dos leguas de aquí. Llebalo en forma de fardelillo de comida con q[ue] parece que iba bien disimulado y el hombre no lleba appariencia ni presumación de din[er]o. Estoy con cuidado hasta saber que ha llegado. Pareciome concluir con ello de una vez por que no parezca que se difficulta y puesto que habrá de imbiarse, poca diferencia de riesgo ay entre correos y Harieros. Llebaba animo de andar de día. Oy he recibido carta del May[ordo]mo que me ha sacado del cuidado que tenía de su salud. El jueves en el pliego de vm remití carta para su Exª. También he escrito a su Marido el pessame el de mi sª la de Lerma no pareció tan necess[ari]o. Ya se están librando 4V fs de cebada y mill de trigo porque las otras mill de trigo se convierten en dos mill de cebada porq[ue] assi me lo manda su Magd diziendo que perecen los cavallos de hambre. Y en quanto a comprar quiere tomar este oidor mucha quantia a menos de la tassa que por lo que a mí tocare es otra especie de limosna q[ue] no será poca quantia siendo lo que pide tanto. He le advertido que a los q[ue] no lo dieren graciosamente no podrá bajar de su justo valor. También me pidió Su Magd que comprasse cierta quantia de juros en plata sobre los dos por ciento donde quisiesse yo escojer. Respondí que yo no tenía fin de fundaciones qu[an]do las necessidades de pobres presentes son tantas. y en las de Su Magd siempre he servido sin interés proprio. Y lo haré quando pueda sin que su Magd se deshaga de Su Real hacienda. Sig[üen]za 1 de 7e.
1 . This seems to have been a common female practice in the Royal Palace, which must have made life fairly uncomfortable for Philip. See Robert Stradling, Philip IV and the Government of Spain (1621-1665), Cambridge, 1988.
2 . It was essential to avoid any whiff of scandal.
3 . Friar Pedro has written a note in the margin here which reads: Ha sido dicha q[ue] su Exª me ubiesse prevenido mucho antes en esta intención sin dependencia, ni imaginación deste casso p[ar]a se ayan despachado con motivo conveniente.
4 . The first tonsure. The tonsure is a sign that somenone is dedicated to the Church, like taking the Crown, which is called the first tonsure. The bishop cuts the hair with five scissor cuts and the fifth one is in the middle. It has a mystical significance showing that the wearer has to distance himself from all superfluous and vain things.
5 . This was a benefice as Archpriest, given by Oviedo’s uncle Bernardo de Oviedo. See my article “Un hábito para Luis” for a detailed description of the process of establishing Luis.
6 . Dimisory papers allow someone to take orders in another diocese not his/her own.
7 . These lawsuits concerned Olivares’ inheritance and were principally between Inés de Zúñiga, Luis de Haro and Medina de las Torres.
8 . I think this is a combination of repetir and retención.
9 . This must be a reference to the Council of Trent because in neither of the councils which were held in Toledo in the sixteenth century were there more than 3 sessions. It could be that Toledo refers to a person rather than a place. See Diccionario de historia eclesiástico de España, Vol.1, Madrid, 1972, Concilios, p. 572. Chapter 8 of the Council of Trent states the following: “Las ordenaciones se realizarán en la iglesia catedral durante los tiempos del año fijados por el derecho en presencia de los canónigos o, si se celebran en otra iglesia, en presencia del clero del lugar y en la iglesia principal. Cada uno será ordenado por su proprio obispo o, en caso de imposibilidad, con cartas testimoniales [dimisorias] de su obispo.” L. Cristiani, “Trento” in Historia de la Iglesia, dir. Agustín Fliche, Vol, XIX, 1976, p. 238.
10 . Read heno. It is a symbol of tranisitory things which are green today and tomorrow become dry, carnal sins which will end up in hell.
11 . Quoting theology as a layman (Medinaceli) to one of the most noted theologians in the Monarchy (Tapia) was not likely to be well received. Friar Pedro was firmly of the opinion that people should stick to commenting on matters within their particular expertise.
12 . As a bishop friar Pedro would not sell at more than the tasa.
13 . This is a reference to paying the lawyer without using him. A similar idea that we have to paying car insurance nowadays - we hope never to have to use it.
14 . There is a note in the margin here which reads: Tambien remito una del Pe Suchet. Las otras de su Pd creo las he quemado como lo hago de las que pueden tener algun inconveiente si alg[un]a pareciere o la quemaré o remitiré. Y con las q[ue] de acá havido p[ar]a Roman Xª sería bien se hiziesse lo mismo.