69. ff.136-7.
1.9.1646 (O) Anoche recibí con la estafeta de Aragón la carta de VSI de 30 de el passado, y oi a las tres de la tarde la que trujo el proprio, con lo que avía de entregar. Fui luego en cassa del sr. Don Pedro y acabava de ir al Consejo, dexelo dicho, y aora está allá un criado con un papel. Andase procurando se haga el entrego, por assegurar las mudanzas que suelen tener estas señoras. Al P. Suchet di la carta de VSI y anda mui fino en el negocio y ha tenido bien que hacer en él. Al proprio se le hará buen pasaje por mandarlo VSI y por el trabajo que les cuesta, aunque no cumplió como debía. Mi sª la Marquessa de Ladrada dixo de la Ara1 que su padre siempre la tuvo en mucha veneración y con otras de alabastro que estavan consagradas, que no sabe de cierto que lo esté, pero lo presume, porque entiende sirvió en algunas fiestas que su padre hizo. Diome muchos bessamanos para VSI y no se olvidó de la partida del Duque, como si tuviera gran necesidad. Buena es la petición de las diez mill fs de trigo, sobre las cinco mill. La vecindad de la guerra ha sido de aprobechamiento a otros, y a VSI le será de perdida y por los feligresses se debe sentir. Justa y santa es la resolución de las órdenes, y en las religiones parece se avía de tener el mismo cuidado. La carta para el sr. Duque de Medina irá el martes, aún no se sabe aian salido los galeones por los que avía de Portugal y Francia en aquellas costas. Acá dicen que su Magd sale a Caspe a dar calor al socorro de Lérida y que los generales escriben con mucho aliento y Brito con mucho más, quiera Dios suceda como deseamos. Estos días me ha cargado un corrimiento a la garganta de los que suele y al lado izquierdo de la caída2 con que la vista y cabeza padece. Supp[li]co a VSI se sirva de perdonar el no alargarme. El buen Sr. D. Ant[oni]o de Aldana murió aier que lo he sentido mucho. Después que VSI me escribió que estava tan malo el Mº Amores no he sabido del ni tenido a quien preguntarlo, y estoi con cuidado.
(T) Mucho me alegro que el recado aya llegado en salvamento y aunque quede con cuidado, con mayor lo estubiera sino la ubiera remitido todo, porque me pasara ocasionar mudanza o retardación en este neg[oci]o y de acá no queda nada que hazer. Fundado en la piedad de vm y favor que me haze me atreví a esta suplica. Estimo mucho la mrd q[ue] me haze mi sª la Marq[ues]a con los aprietos del año pasado q[ue] fue menguado en la renta no se ha podido pagar al Duq[ue] y el presente será más apretado porq[ue] la cogida es cortíssima. Y qu[an]do se aya de pagar esta deuda es forcoso hazer la paga a Su Exª o con su libram[ien]to. Dicenme abrá un 3 menos q[ue] el año pasado q[ue] fue mui moderado. Y que baxará solo el trigo más de cinco mill fs p[ar]a mí que es gran lastima. Y no sé como se ha de poder cumplir. Yo con todos he guardado este rigor aún antes de estos avisos, y es necess[ari]o porque se multiplica mucho el estado con menos decencia de la q[ue] conviene. Lo mismo se ha dicho aquí. [Rey] Mucha pena me da este achaque supp[lic]o a vm mire mucho por su salud y la certifico a vm q[ue] ninguna cosa de el mundo hiziera de tan buena gana como assistirle de enfermero, espero se abrá mitigado. Y qu[an]do se hallare vm assí o no escriba o escriba Luisico o mi sª doña Ana cuyas m[an]os b. Pessame de la falta de el Dor. Dios le tenga en su gloria. Las monjas de San Ber[nar]do de Alcalá me han escrito su elección de Abb[ades]a El Mrº Amores escapó y está como de ordinario. Sig[üenz]a 5 de septe.
70. ff.138-9.
5.9.1646 (O) El sábado avisé a VSI como el proprio embió el pistoletillo y el recuadro que venía embuelto en un paño blanco y sobrescrito para mí y se está como vino, éste y el que VSI embió la primera vez. Confiesso que q[uan]do vi el pistoletillo que estrañé mucho que pidiessen con tanto cuidado aquella alaja, porque es cossa mui valadí y io estava persuadido que era alguna joia mui conocida guarnecida de diamantes y de mucho valor. El proprio entregó el pliego y recaudo al correo del parte de Zaragoza y él se vino mui despacio. Asta ora no se ha hecho el entrego que se ha cassado la hija de mi sª la Condessa de Paredes con Don Vespasiano Gonçaga y con esto en Palacio es grande la inquietud. De San Lúcar no ha venido lo que falta y se pudiera ia aver embiado. El lunes tuve dos renglones del sr, Duque de Medina diciendo quan ocupado estava con las prevenciones, por la armada del enemigo, y el sr. D. Pedro me dixo aier que avía aviso que los bajeles q[ue] decían no eran de Portugal ni Francia sino de la Vendeja. Desembarazados quedaron los graneros si llevan los cinco mill fs de cevada y diez fs de trigo, acá dicen que la cavallería está mui flaca y la avían traído cerca de Zaragoza a repararla, y es aora quando ha de servir. Querer menos de la tassa q[uan]do vale a más es otro donativo considerable, y no contentarse con semejantes gentilezas, sino pedir compra de juros cierto que es mucho apretar. VSI respondió con gran precissión y suma verdad y no sé que puedan replicar. Acá tanbién se reparten juros y para que no se haga tan penosso dicen que su Magd no se valdrá el año que viene de las medias annatas, pero corre voz de que está mui adelante hechar dos Reales en cada fanega de arina3. Una escalera que se está haciendo en Palacio anda con gran prissa creen que su Magd se vendrá con mucha brevedad 4 y que solo esperará que se haga el socorro de Lérida en que hablan con buen aliento. Aunque tanbién dicen que el sr. Marqués de Leganés quiere que el sr. Don Luis de Haro se halle presente. Dios nos dé buen sucesso que aun no se atreve a pensar la imaginación lo contrario. Una carta escribí a VSI que no pude escussar por la piedad y por aver llevado a Luis al estudio algún tiempo. Como se dan abiertas no se pude dexar de decir algo, tengole por más pobre q[ue] grande estudiante. VSI se sirva de obrar como siempre, q[ue] si fuera Luis el ordenante supplicará lo mismo. Essa carta embió mi sª la Duquessa Condessa de Olivares.
(T) Pues vm ha reparado en el pistolete no se puede dexar de referir la historia = en la caja donde estaban los papeles, estaba esa alaja. Y aunq[ue] no es de mi facultad hize de su valor el mismo juicio q[ue] vm y creyendo era de el Duque, parecióme grossería volversela. Y di la al l[icencia]do San Andrés que se hallaba aquí, sin darle a entender cuya era, pero todavía me pareció necess[ari]o avisarselo al Duque. Y Su E respondió con donaire, pero añadiendo que era de esa persona y qu[an]do reciví esta respuesta el May[ordo]mo avía ya partido a M[adri]d y a Seg[ovi]a, y le despaché un proprio en medio de las grandes nieves por navidad con arto riesgo de los rigores del tiempo y con temor q[ue] no ubiesse dispuesto de la alajajuela, y entonces se perdió la baquetilla de hierro. Todas qu[an]tas prendas ha avido en este caso son de esta sustancia, y ellas y los papeles se pudieran aver consumido sin tanto ruido. En buena verdad sr. que creo ha de quedar desembaraçado todo el ob[is]pado de comida y de sementera y si se acabasse la guerra de Cataluña este año no sería tanto inconveniente. Por la cebada dan gran prissa porque según dizen perecen los cavallos y si la q[ue] yo he de dar se conduce con la brebedad que se librara podrán llebar mañana las 4 mill fs y el año es tan corto q[ue] apenas queda para la cavalleriza. Por acá no se habla de jornada pero no es mal indicio este de la escalera. De el sr. Conde de Castrillo recibo oy carta larga y no toca la jornada sino el cuidado en q[ue] están del socorro de Lérida. Oy hemos hecho aquí processión cenal5 por el suceso. Dios nos oya, si es p[ar]a su servicio. señor vm en todo pude con la attención de su gran prudencia y christiandad general que yo no hiziere en lo q[ue] a vm o su casa tocare, es cierto que no caerá debaxo del mandato y deseo de vm. Mui importante es restringir la mat[eri]a de órdenes. Sig[üenz]a 8 de 7e.
71. ff.140-1.
8.9.1646 (O) Cada día tiene esta señora su resolución differente, y quando debía estar satisfecha con el testimonio y el entrego de todo lo que VSI ha embiado: sale aora con decir que asta que se le dé un pinturilla que sabe que se pusso en una pared de cierta obra que se hizo, no se ha de dar por satisfecha, sin que aian bastado tantas razones de satisfación y confesión de la misma parte de que no la ai. Lo que juzgamos es que está pessarossa de aver hecho el papel, y procura dilatar la execución todo lo que puede por hacer disgusto, y por sentimiento de q[ue] no la ha escrito. Mucho importó el poner fecha el sr. Don Pedro en el papel y hacer que le firmasse el religiosso que la [ha] hablado mui claro y dicho que él en ningún tiempo ha de dexar de decir lo que passó, y en rigor ha perdido el derecho de pedir pues se cumplió por la otra parte con la condición que se le pidió. Grande baja ha sido la de los frutos deste año, y si han llevado las diez mill fs que pedían poco quedará para los pobres. Oi me dixeron que avía partido un correo a Sigüenza con doblones para ciertos pagos y debe de ser para la del trigo. Aier se dixo por cossa cierta que el de Arcur avía dado tres assaltos terribles al Garden y le rechazaron con gran valor y mataron mas de 600 hombres de lo lucido de su exército, y aun añadieron que avía empezado a retirar el bagaje. Oi han dicho que ia estava junto el socorro y el de los víveres le llevava el sr. Don Fran[cis]co de Melo con un troço del exército, y otros dos para pelear entre tanto que entrava. El sr. Marqués de Leganés y sr. Duque del Infantado Dios le dé buena dicha. La cavallería del enemigo dicen está mui maltratada y que la de su Magd passa de 3V200 cavallos montados y 400 por montar y la infantería de once mill y con tres que suponen saldrán de la plaza hacen 14V infantes. Algunos decían que se avía de hacer oi el socorro pero tienen por sin duda que se hará antes de los veinte deste mes, y que se vendrá luego su Magd. Poco ai que embarazarse con la deuda de mi sª la Marquessa de Ladrada, y claro está q[ue] avía de ser con gusto y conveniencia del sr. Duque de Medina. El aprieto de la garganta se curó con dieta sin que obligasse a sangría ni hacer cama. El corrimiento a este lado izquierda dura y como lo es, rehusso a empeçar antojos[léase anteojos] asta que obligue más la necesidad. b. l.m. de VSI mill veces por el offrecimiento que hace, que solo para el lance postrero podía desear la asistencia de VSI como lo deseava y supplicava ante que estuviera VSI tan lejos y con tan differentes ocupaciones.
(T) Poco me debe la confiança en estas materias. Mayor la tiene la persona de su estima pues se persuade, que se toma tanto embaraço por conservar la pinturilla q[ue] por si puede tener poco valor y aprecio sino se le da el original, q[ue] aunq[ue] merezca mucho, pero para el intento parece se pudiera desengañar. Mucho desseo ver a vm desembaraçado deste neg[oci]o. Confiesso a vm una flaqueza, entre muchas q[ue] qu[an]do vi fuera de mí aquellos trastillos me pareció que me avía aliviado de algún peso más considerable. Mas me inclino a pensar q[ue] se ocasionará la variedad de la comodidad o descomodidad de su salida que si ésta se dispusiesse a su gusto todo correría bien. Y qu[an]do hizo el papel quizá tenía mejor esperança de acomodarse. Estas son malicias sin fundamento. Cada día se teme que es mayor, hasta que se vean las tazmias 6. dellas puede ver lo que se podrá dar de venta. Lo de gratis ya va caminando. El sr. Conde de Castrillo escribe con grandes agradecim[ien]tos y que entiende escribiría su Magd. Yo he escrito a su Exª que si en este ob[is]pado no queda para comer y sembrar, sería muy perjudicial cosa para adelante pues la provissión de los exércitos más inmediata ha de ser de aquí. Los doblones son 27V Rs en oro que vinieron a don Ant[oni]o de la Torre para portes de pan. = Y quanto a lo que dezían que yo avía offrecido p[ar]a comprar juros, con mi respuesta salieron del engaño y recurriendo a los papeles conocieron que se avían equivocado, q[ue] era el cabildo quien lo avía offrecido. Aquí solo escriben de Çaragoza q[ue] se va disponiendo el socorro, y piden alguna gente para él, y la cebada con mucha instancia, porque perecen los cavallos. De donde se puede dudar si está el socorro tan prompta. Aora con las necessidades del año y gastos de la visita que han sido considerables será forçoso suspenderse esto, pues el sr. Duque no lo pide. [Ladrada] Gracias a dios por la mejoría y más sin costa de sangre. Para todo es la mejor medicina la dieta7. Mui buen reparo es el de os antojos porque en començando a ussarlos no se puede dexar y es pensión muy considerable. Lo natural es faltar yo presto por mi edad, q[ue] el estado y ocupación nunca me será eloquio para assistir en todas ocasiones al servicio de vm. Sig[üenz]a 13 de Setie.
72. ff.142-3.
15.9.1646T (O) Graciosa fue la historia del pistolete para la condición de VSI y lo que averiguó es que siempre sale condenado en costas sin el cuidado que cuestan esta comisiones, la respuesta vino en rigurosso tiempo y el proprio le debió de passar bien malo. Para el lunes estava citado el religiosso para verse con la parte y después le avisó que no fuesse asta mañana. Va prevenido de quexarse vivamente en nombre del sr. D. Pedro que estando ia desde el Domingo todo lo que se pedía, y aviendo despachado un correo de a cavallo para que no se dilatasse el entrego por decir que faltava el rosario y lo demás que estava en Andalucía, ande aora poniendo dilaciones con pretextos de poca importancia. Ha hecho grande esfuerço en que se le ha de volver una pintura que sabe en la pared donde se pusso de cierta obra que se hizo. Ha se le dicho que señale la parte y se romperá la pared y se buscará, y no la debe de saber pues no la dice. A los principios parece que estava satisfecha con lo que VSI escribió de que con la mudanza de vida se avían borrado. El sr. D. Pedro ha dispuesto que se haga otra tan parecida y borrada en partes como que se sacó de donde dice, que sino se persuadiere que es la misma, conocerá de quan poca sustancia es el entrego, pues si la parte quisiera se pudiera quedar con todas las que gustara. Mañana veremos lo que resulta de la conferencia con el religiosso. Con el extraord[inari]o recibí esse pliego el Domingo al amanecer y en mi carta quiere decir algo que no le pessara a VSI de que la parte no ussasse de las dimisorias. Remitió con el mismo correo el decreto original de su Magd de la mrd de los quatro hábitos para personas de su obligación y carta para el secret[ari]o de ordenes que despachasse cédula del segundo en favor de Luis del orden que eligiesse. Demás de la mrd el modo con que le embía es mui de estimar. Anoche escribí las gracias y supliqué se sirviesse de escribir al sr. Presidente y ss. del consejo, en el interím se va disponiendo acá lo que parece q[ue] conviene. Dios haga lo que fuere para su servicio. A VSI [l]e alcançara con la mrd que me hace más parte de la que io quisiera deste embarazo, y q[uan]do sea tiempo supplicaré a VSI se sirva de escribir algunas cartas si no tuviera inconveniente. Pareciole a su Exª que la mrd que le avía offrecido el sr. D. Luis de los dos hábitos se tardará, y assí tomó de los suios, para premiar luego la fineza con que he servido en este negocio, que ha sido de más enfado y trabajo de lo que parece. Todavía dura la variedad del socorro de Lérida, unos le facilitan mucho y asseguran que el enemigo no ha de esperar otros le difficultan demasiado y la dilación de executarle y el cuidado de los ministros superiores da a entender que no es fácil, el sr. Conde de Castrillo como tan entendido hace mui bien en corresponderse con VSI y es buen argumento de la afición el escribir largo en medio de tantos y tan grandes ocupaciones, y por este camino espero en Dios que se han de disponer grandes acertamientos. Forçossamente ha de quedar mui falto el obisp[ad]o de trigo ... (Incomplete)
(T) El Duque me haze mención de esta historia en la q[ue] oy recibo poderando muy bien las menudencias en que ha ido estribando la composición de negocio tan grave, y parece que lo da ya por compuesto, no debe de saber la novedad de la pinturilla. Parece sueño esto de la pintura. Yo he visto quantas tiene en sus cassas en las partes donde habitaba en todo aquél tiempo y no ay tal pintura dezir que está en gueco de pared es cosa increíble y sin que se pueda presumir a que fin. = no será fácil otra símil, si aquella no le ha visto para sacar copia. Siempre me parece que el principal tope estriba en acomodar bien la salida de allí q[ue] en su edad no es menos difficultosa que hazer la pintura sin original. Al principio se presumió que sería p[ar]a monasterio, y eso era más fácil y mas grave expediente. Al principio si dudo si aziia [sic] algo de lo que se pide y fue muy casual aver conservado esas menudencias sin intención alguna, y es evidente que quien las imbía, diera todo lo demás pues no ay mayor razón de uno q[ue] de otro y mas qu[an]do se ha reconocido el desseo de desembaraçarse deste negocio. Lo q[ue] quiere dezir es q[ue] en mi carta qu[an]do las remití dixe que antes de ussar dellas se ajustasse el domicilio, o la naturaleza.[dimisorias] A procedido su E como quien es y como vm le tiene merecido. Quando y como vm dispusiere haré todo lo que en esto me ordenare y se comendará a n[uest]ro sr. que nos dé buen suceso para su servicio. Mui suspenso nos tiene este negocio y no es creíble qual está todo esta tierra con los servicios que haze y con el aprieto de el año. Todos acuden aquí. Y entrando el inbierno ha de ser mayor la congoxa, y todo es menester para que nos acordemos que ay Dios. Sig[üenz]a 15 de Setie.
73. ff.144-5.
15.9.1646 (O) Esta tarde a las tres se avía de hacer el entrego, y el sr. Don Pedro y io estuvimos en el lugar señalado con todo lo que se avía traído de Sigüenza y de San Lúcar: y aviendo de venir el Mº Román con las prendas de la otra parte, no parece que le avisó, de que el sr. D. Pedro y el P. Suchet quedaron mui disgustados. Fue el P. Suchet a reñir con la parte que mandaron que me volviesse a cassa con todas las alajas (que cierto deseo hecharlas de mi poder poco menos que VSI) y esperasse, que si se disponía me avisarían luego. Ia son cerca de las nueve de la noche sin que aian venido, que no lo tengo por buena señal, aunque el P. Suchet assegura que solo parava en dilación pero no en mudanza. Asta verlo concluido, io no me quietará. Al fin se riñe con armas mui desiguales, y lo que fuera para un hombre honrrado grande afrenta, estas señoras lo juzgan por damería. En el Arzobispado de Toledo salen por todos santos las copias de los valores, parece será lo mismo en Sigüenza de las tazmías8 , pero siempre se sabe antes como son los años. Mui importante advertencia fue lo que VSI escribió al sr. Conde de Castrillo de reservar para comer y sembrar, quiera Dios que se dispongan las cosas que cesse la ocasión de tantos aprietos. Cada día que se dilata el socorro de maior cuidado por el tiempo que se le da al enemigo de fortificarse mas y de que le venga gente. La de acá decían que estava cassi todo junta y se avía de hacer el socorro para veinte deste. Han dicho que la armada avía llegado a Tarragona, y se desembarcava tres tercios, aunque tanbién hablan en averse juntado la de Portugal y bajeles de Francia que estavan en el océano, con la de Francia que vino de Orbitelo, y recelen no vengan a buscar la de su Magd o a hechar gente en Cataluña. Desde 20 dicen se empezarán aquí las rogativos y se sacará a n[uest]ra sª de Atocha al colejio de sto Thomás. La carta de VSI para el sr. Duque de Medina irá el martes VSI se sirva de hacernos mrd de escribir las gras a su Exª de la que hizo a Luis. Esta noche entregué a Pedro María los despachos del Arciprestazgo de Guadalajara en que ha dado prissa su tío por no aver estado bueno los días passados. Quiera Dios sea para su servicio. El sr. Obispo de Tarazona ha empezado ia a pagar y en Toledo le dieron a Vallejo dos mill Rs y buenas esperanzas para Navidad que se cumplían quatro años. Parece a la puntualidad de VSI.
(T) Buena paciencia es menester para negocios de esta data, que teniendo poca sustancia bruman con accidentes semejantes. Mucho desseo que se concluya porque vm salga dese embarazo y enfado. Y creo muy bien que dessea vm desembarazarse desto tanto como yo lo deseaba que no es el negocio para menos. Y ha hecho vm muy gran amistad de la parte en solicitarlo. Lo mesmo es aquí y ya se reconoce que abrá un tercio menos que el año pasado. Este oydor ha hecho instancia q[ue] se le señale quantia determinada de venta. Han se determinada hasta seis mill fs de trigo a 17 Rs en tiempo q[ue] llega a 23 y yo por lo menos perdono un Real en cada fan[eg]a por un camino o por otro nunca se nos logran las ventas quiera Dios que no se mal logre también la paga. Y si fuesse assí quedaremos sin qué comer. Ya se le ha advertido que no tengo de ocupar persona la cobranza salvo si algún acreedor quisiere admitir paga en ese din[er]o librabdosela el oidor inmediatam[en]te y dandose el creedor por satisfecho. Todos aguardan esta facción que qu[an]do salga bien es solo conservarlo que se tiene con increíble costa que bastaba para conquistar con gran Reyno. Esta tierra está acabada Dios lo remedie por quien es. Dizen q[ue] la armada ayudará al socorro y que trae cien mill fs de trigo, pero no se conoce en la prissa con que orden se lleve de aquí. Significando que no tienen que comer hombres ni cavallos y si es assí no parece muy buena providencia buscar oy el pan aquí q[ue] han menester mañana allá. Aquí se començaron desde n[uest]ra sª de Setiembre hasta las rogativas parece que las dilatan hasta el punto crudo. Al Duque escribo las gracias y no lo hize la estafeta pasada porque me pareció no se ganaba tiempo puesto que las cartas de el sábado no llegan ay a tiempo de poderse despachar p[ar]a Andalucía. Huelgome mucho que caminen los despachos de el Arcip[restaz]go. Dios les dé buen viaje. Gloria a dios que se comiença a romper esta difficultad. [Tarazona] 20 de Setie.
74. ff.146-7.
19.9.1646 (O) Algunas premisas ai de que el Mº Román ia que no desaiudase a la entrega, que no la debió de aiudar, y el s. Don Pedro le llamó aier y habló después y claro; offreció que haría de su parte quanto pudiesse y que esperava avía de lucir. Ha se revelado si fue sentimiento de parecerle que el religiosso se avía alzado con toda la disposición del negocio, y se avía de llevar las gracias, y el quedarse de la parte de afuera. Por las copias de essos papeles verá VSI la variedad que huvo en tan pocas horas, como la letra es tan mala fui construiendo los papeles q[uando] me mandó el sr. D. Pedro las remitiesse a San Lúcar y estas fueron las primeras que saqué. Todos son achaques de quien tiene poca gana de desembarazarse del negocio, y menos en que entender, pero con el papel que hizo y estos originales que están en mi poder no se atrevería a que el negocio salga en público. Y está amedrentada con que la parte ausente pedirá por vía de reconvención se le entregue lo que se le offreció pues ha cumplido con lo que le pidieron ello parece se vendrá a ajustar con algún poco de tiempo, y no está tan favorecida del sr. Conde de Castrillo como publica9. Buenas esperanzas ai del socorro de Lérida con la gente que se ha juntado que dicen llega a diez y seis o diez y siete mill, y vienen los soldados viejos de la armada, si Dios es servido de darnos buen sucesso se pueden esperar otros mui felices en todas partes con las treguas de Olanda que se tienen por ciertas y el sr. Duque de Medina lo avisa en la carta que llegó oi de 16 con un extraord[inari]o y en el pliego venía la inclussa para VSI. Díceme su Exª que Don Fran[cis]co de Perea tiene orden de remitir todo lo que io le conbiare a pedir para regalar a los ministros o personas que pareciere, y creo será necessario pedirlo, porque él es corto y no embiará una trucha10. Bueno es el socorro de la limosna de los lugares del Ducado, esso se gastará menos y se empleará tanbién, pues el fin del año antes falta que sobra de la renta por la largueza de condición. De Badajoz dicen que ha salido el Portugués en campaña con doce mill infantes y dos mill cavallos, y acá con más cavallos y mejores y ocho mill infantes y con mui poco cuidado de lo que ha de obrar el enemigo. Manuel Pereira dixo oi que estava mui alcançado y que para él y Luis F[ernánd]ez le diesse algún dinero. Di le 200 Rs para él y 100 para Luis F[ernánd]ez que dexo carta de pago. Ya se empieza a aparejar para pintarle11. Asta que vengan las cartas de el sr. Duque de Medina no ha parecido hablar en el negocio de Luis. Después de Dios la principal confianza la tengo en VSI y en su Exª.
(T) El discurso de el negocio va executándose como yo lo tenía plantado en mi imaginación sin discrepar un ápice desde el día q[ue] supe el asiento o expediente que avía tomado la parte. si bien no se ha adelantado poco la mat[eri]a con los papeles. Y no se me haze verisímil que ya pueda recurrir a su Magd. Salvo en algún casso de desesperación si se viesse totalm[en]te sin salida. A me pasado por pensam[ien]to si sería bien (tomando ocasión de averme dado parte de este neg[oci]o) escribir la de off[ici]o lo que siento con blandura. No lo proponga vm al sr. Don Pedro hasta que esté el pensam[ien]to más digerido. Más ha menester el sr. Conde de Castrillo armas que basquiñas12. El Pe Confessor me escribe que ay 12V infantes y 3V800 cavallos y que salía el exército ayer o hoy con muy buen aliento. Dios nos ayude como es menester. Su Exª me escribe assertuim[en]te que están hechas las treguas que para el estado en q[ue] estamos es muy buen suceso en la pasada escriví a Su Exª las gracias como de cosa tan propria y la q[ue] viene escribiré q[ue] oy es día ocupado. El Mrº de estudios de el sr. Don Luis va ordenada de Missa y deste orden no ubo más que tres, porq[ue] no admito p[ar]a él ninguno que no pueda admynistrar los sacram[en]tos con entera sufficiencia de confessor. Y aunque a éste le falta algo desto se cauteló con q[ue] no se le dé licencia para cantar missa hasta que esté aprobado p[ar]a confessar y no le falta caudal. Desseo salir a esta visita del ducado. Y este sr. Oidor de V[alladoli]d me embaraza, no sé de cierto como se dispondrá. Mui bien hecho está el socorro de Pereira y Luis Fern[ánde]z. En el negocio de don Luisico aguardo ver el buen logro que desseo y supp[lic]o a n[uest]ro sr. con toda instancia. Sig[üenz]a 22 de Setie.
75. ff.148-9.
27.9.1646T (O) Oi llegó aviso de Badajoz de que aviendo salido el enemigo en campaña con diez mill infantes y dos mil cavallos, y ganado un fuertecillo, salió el Marqués de Molinghen con seis o site mill infantes y mas de dos mill cavallos mui buenos y desbarató al enemigo y dicen por cierto que en el primer acometimiento le mató mas de 600 hombres, ganó la artillería y el bagaje y iva siguiendo el alcance. La nueva es mui buena en razón de milicia y castigo de el rebelión, pero gran lastima que aian obligado a estas guerras entre christianos. No avía llegado el Conde de Fuensaldaña que iva a gobernar aquellas armas. De Flandes han venido tanbién buenas nuevas, que se ha ganado una plaza que dexa cortado a Cotrai, y están con buenas esperanzas de recuperarle. En Mardique ha perdido mucha gente particular el francés y como le entra socorro por mas será mucha desgracia si se pierde lo que aora da mas cuidado es el socorro de Lérida, el sábado estavan persuadidos que se avía de hacer y se pregonó la processión de n[uest]ra sª de Atocha para el viernes, y vino orden que no se sacase asta el miércoles que es q[uan]do estará toda la gente junta en Fraga. Dicen que es mucha y mui buena, y esperan mui buen sucesso Dios nos le dé si es servido que con él y las treguas de Olanda tomará todo differente estado. Empecé por las buenas nuevas y aora a responder a la carta de VSI la que viene para el sr. Duque de Medina irá el martes b.l.m. de VSI por la mrd de escribir las gr[aci]as de la mrd de Luis. El miércoles remití a VSI una de su Exª que recibí aquel día con un extraord[inari]o. Oi han llegado las 50 botijas del agua de los Molares13 para el sr. Conde de Saldaña a tiempo que le dieron esta mañana el ssmo sacramento por viatico, que le ha sobrevivido calentura con crecimientos y está el sujeto tan postrado y piensan que tiene llagas interiores que los médicos dicen será mucho si vive, no se puede creer lo que todos lo sienten. Estava con gran deseo de que llegasse el agua y anoche a las doce preguntó por ella, ya se le lleve oi a medio día. El sr. Conde de Coruña que tanbién es Mendoza está mui malo, y se perderá un buen sujeto. Gran partida es la de las seis mill fs de trigo y bueno el precio de 17 Rs q[uan]do passa a 2314. Por lo menos lo pagarán de buena gana a 18 puesto el dinero en cassa sin la perdida del Real y el trabajo de la cobranza que es lo que io más temo porque es partida grande y ai poco dinero. Ningún arrendador ha de querer tomar effecto del oidor y dexar la seguridad que tiene en VSI. Aquella persona se ha cerrado de no entregar el instrumento y los demás papeles diciendo que no usará de ellos, y que ella es buena depositaria de ellos, después de aver dado tanta prissa y contado las horas de los correos. El sr. D. Pedro se ha resuelto a que no se le hable más en el neg[oci]o aviendo dado a entender que la otra parte está segura y sin cuidado con el papel que se hizo. De todos se quexa aora del religiosso y del sr. D. Pedro y de VSI más que nadie porque dice que VSI ha sido el que ha mudado el dictamen de la otra parte en el matrimonio. Del Mº Román no quexa pero acá se quexa con dexarla se espera se ha de negociar mejor. Don Fer[nan]do de Aiala dio essa carta para D. Fran[cis]co y dixo vendría por 50 Rs para el despacho ... (Incomplete)
(T) Mui buena nueva es ésta supuesta la rebelión y guerra como vm mui bien ponderá. Y también lo de Flandes parece que no está pero15. Lo que aora nos tiene suspensos es lo de Lérida. Oy me escribe la sª Marquesa de Leganés que está assignado el socorro para el sábado día de S. Miguel. Dios le dé buena mano como le supplicamos. El Duque me escribe assertivam[en]te que las treguas con las Islas están ajustadas y que ay carta de silla16 buelbo en esa a besar l. m. a S Exª por la mrd q[ue] nos ha hecho de el hábito y suplicole en ambas q[ue] pues ha dado principio que es lo principal ponga la ultima mano a este neg[oci]o. Tiene me lastimadíssimo este sr. y sus P[adr]es Dios le g[uar]de si ha de ser para servicio suyo. [Saldaña] Con esto y con q[ue] faltan a lo de el año pasado a la messa ep[iscop]al 10VRs de granos se podrá preguntar lo que vale a los que lo suben tanto. Y siento lo que a mí toca apenas el 5º faltan al diezmo 50V fs de granos17 y a toda la cosecha 500V fs que es gran lastima y tras esto la saca y la conducción. Viene a quedar muy a delgazado todo y cassi exhausto este ob[is]pado aviendo de sacar este oydor más de 40V fs de trigo y otra partida de cebada. Parece que tira más la guarda de estos papeles que recojer los suyos. Parece buena resolución y quiça si entiende que no se haze tanta instancia rogaría. Este genero de pers[on]as deben de tener por flor traer personas de parte embaraçadas y dependientes de su voluntad, y formar quexas de muchos también debe de ser concerniente a esta facultad. Parece q[ue] la mat[eri]a está fuera de peligro del ruido que se temía q[ue] es lo sustancial deste neg[oci]o 18. Desseo que este oidor no desocupe para salir a la visita antes q[ue] entre más el tiempo y estoy más inclinado a ir hacia el Ducado de Medina. Sig[üenz]a 27 de Setie 646.
76. ff.150-1.
26.9.1646 (O) Tarde he venido esta noche de cassa del sr. Duque del Infantado, porque murió aier a las nueve y media de la mañana el sr. Conde de Saldaña, con general sentim[ien]to han dicho que después de muerto se han manifestado al ileso tres piedras como guevos de paloma los remedios que le hicieron, le aiudaron a morir antes19 , porque le davan muchas onzas de suero20. Mi sª la Duquessa ha sentido con tal estimo el verle al parecer que se moría, que el día antes que espirasse le dieron seis o siete desmaios tan recios que tuvieron por cierto muriera antes que su hijo, fue mucho el tiempo que estuvo sin sentido, y necessario darla recios garrotes para que volviesse y después sangrarla dos veces, y aunque está oi algo mejor, temen con razón a su Exª porque aún no sabe que es muerto21. Aún no han escrito al sr. Duque del Infantado el sucesso sino solo que se estava apretado. Al sr. Duque de Medina escribí anoche el pessame y creo lo ha de sentir tanto como su padre y remití la carta de VSI. En el negocio que tratava el religiosso no se habla sino se dexa estar para que se desengañe la parte, y sino es en casso de desesperación como VSI dice no usará de los papeles, arto se ha procurado quitar algunos si quiera pero no se ha podido. El medio de escribir VSI con blandura no parece bastará para que mude de opinión, por la que ha concebido de que VSI es quien ha trocado el dictamen a la otra parte y assí aunque VSI no me lo mandara dexará de consultar al sr. D. Pedro. Tengo por sin duda que por aver estado en cassa y hacernos mrd VSI alargó la mano con el Maestro todo lo posible, y la restrictiva fue como de VSI cuia mano bessamos mill veces. Bueno es desembarazar las trajes y embarazar la persona después de tantos lanzes como han passado con el oidor. Acá se tienen buenas esperanzas del socorro de Lérida por la gente que se ha juntado y por el aliento con que escriben los cabos, pero mucho tiempo se da al enemigo para prevenirse y fortificarse mas y para que le venga socorro y decían oi le avían cenido quatro mill hombres, n[ues]tra sª de Atocha avía de salir oi y se ha dilatado asta el sábado según dicen Dios nos dé buen sucesso y no suceda lo que en Mordique que desde aier corre voz que se ha perdido, aviendo dicho asta ora que era la total destruición del Francés si persucerava [léase proseguía] allí, por la mucha gente que le matavan con los assaltos, particularmente títulos y cavalleros, pero decía un Jeneral Francés que importa perder quatro capotes rojos si nos quedamos con las provincias. Asta que se concluían las treguas de Olanda se ha de passar trabajo lo de Orbitelo tienen atravessado en el corazón y dicen que han reparado su armada y Juntadose a ella nueve navíos de Portugal y se presume vuelven allá con gran poder a tiempo que la armada está acá y sacada buena parte de la gente para Lérida.
(T) Mucho he sentido la muerte del Condecito, ha sido grande lastima para lo temporal. Más Dios que mira principalmente a lo eterno la abrá ordenado a lo que más importa asegurando su salvación con esta muerte tan temprana 22. No escribo a su P[adr]es hasta saber que se les ha dado la noticia de este trabajo. Aora recibo un correo con carta de su Magd en que me manda llegar a Çaragoza asegurandome que será la detención brebe de pocos días y ordena q[ue] me parta luego. Ya lo ubiera hecho a la visita si no me ubiera detenido un pleyto y aun mucho que traen el Cabildo y la ciudad y desseo dexarlos compuestos no sé si lo he de poder conseguir. Y más con esta novedad. No sé para que me llaman, ni quando partiré23. En la clausula que vm me escribió, en la pasada reconocí este desengaño de la inutilidad de este medio. [escribir a la señora] La es otro embaraço para aver salido y ya se va acabando. Mucho se va alargando este socorro el Marqués de Ariza me escribe que de él [de]pende la restauración de los Reynos. Dios lo mire con ojos de piedad. no puedo alargarme que es muy tarde. Sig[üenz]a 29 de 7bre 646.
77. ff.152-3
29.9.1646 (O) Oi llevaron en processión a n[uest]ra sª de Atocha, y todos piensan que se empezará el socorro, solo varían en el modo, y en decir unos que está el enemigo mui fortificado y que ha de ser difficultosso otros que no ha de esperar porque es mucha y buena la gente y artillería que se lleva Dios nos dé buen sucesso q[ue] es de suma importancia. Han dicho que su Magd ha mandado por la falta del sr. Conde de Saldaña y por estar indispuesto el sr. Duque del Infantado que en todo casso se viniesse, rehussó el obedecer, y que le han obligado a que se venga que sería acción mui acertado por muchas razones. Mi sª la Duquessa se está mala y aun de cuidado, el jueves en la noche salió todo lo lucido de la corte acompañando el cuerpo con muchos religiossos y criados no sé como se dispusó que bien poco avía con que, porque está apuradíssima la cassa. La carta de VSI para el sr. Duque de Medina irá el martes y para entonces espero las cartas de favor de su Exª para empezar a entablar el negocio que con la mrd que VSI Dios le guarde nos hace y con ellas espero se ha de disponer bien y si mi sª la Duquessa Condessa de Olivares por VSI y por lo que he servido a su Exª habla al sr. Don Antonio de Aragón su herm[an]o y escribe de veras al sr. Marqués de Miravel y Don Ant[oni]o de Luna, presto se podrá esperar el buen sucesso24. Esta tarde vinieron con una libranza de VSI de quatro mill RS ia dixe si quería esperar a si venía el dinero dentro de los ocho días haría q[ue] le llevassen a su cassa la cantidad y sino que viniessen por ella que la daría luego. VSI no se embaraze en mandar qualquiera cossa de su servicio, pues q[uan]do se offrece alguna es para mí de particular estimación y gusto. Don Fer[nan]do de Aiala llevó oi cinq[uen]ta Rs que dixo avía menester para el despacho de Valladolid. Suspenso se está el negocio de la entrega y es ord[inari]o que q[uan]do les solicitan afloxan, y q[uan]do afloxan suelen solicitar. Él es un genero de gente bien embarazosso. Para tan grande baja de frutos mucha es la saca que se hace arto deseo que se vaia el oidor porque cesse y porque VSI pueda salir a la visita del Ducado de Medina, que debe de estar bien necesitado. Lo de Portugal no fue tanto como se dixo al principio pero al fin la mitad menos de infantería se hizo retirar al enemigo que decía avía de ganar a Badajoz y la provincia y se dexo pertrechos y gran parte de los cavallos de palo o puertos espines que traía, que es cierta inunción contra la cavallería si su Magd se desembarraría de Cataluña differente corriera lo de Portugal. El P. Salazar Arzobispo de Charcas decían oi que estava mui malo. Dios le dé lo que le conviene.
(T) Mui justas prevenciones son éstas p[ar]a conseguir el suceso en q[ue] va tanto. Aquí se ha dicho que el día de San Miguel aun no estaba junto el exército n[uest]ro q[ue] se iba juntando en Fraga que al enemigo se le ha muerto gente, que su cavallería es mala porq[ue] le cortaron el agua de las Huertas y la n[uest]ra muy buena y los cavallos bien tratados, esto me dixo anoche un criado de el sr. Duque del Infantado que venía derecho de Valbastro. Dize q[ue] el Duq[ue] no sabía del aprieto de su hijo y q[ue] quedaba bueno su Exª. Muy conveniente resolución será hazerle retirar por la falta de el Conde. Quando sea tiempo de acudir con mi cornadillo se servirá vm avisarme, ordenandome todo lo q[ue] fuere sevido. Aunq[ue] la principal influencia ha de ser la de el Duque. [Luis] B. las m[ano]s a vm por el favor que me haze en q[ue] nunca dudo por muy molesta que sea la materia. Mas está en mi aprehensión haze especial contradicción y assí no puedo dexar desentirla. El Duque escribe desto como de concluido. Ya ello se irá cayendo la estafeta pasada escriví también a su Exª avisando de mi jornada tengo la dispuesta para mañana miércoles si no puedo salir esta tarde que me trae embaraçado una composición entre Cabildo y Ciudad de unos pleytos mas penosos y entricados que los de Segovia. Dios nos lleba por el camino mas opuesto a mi condicción de quantos ay en la vida hum[an]a. Llebo coche, dos Cap[ella]nes, quatro pajes y uno de capa y espada y los lacayos y Repostero q[ue] parece bastante casa para mi estilo. Y a la buelta me quedaré con los de la visita. Hasta llegar a Çaragoça no sé si abrá ocasión de escribir. Sig[üenz]a 2 de otue. Oy ha vacado una ración entera en la Igl[esi]a mayor he la dado al Mrº de pajes.
1 . This appears to be some sort of relic.
2 . This could be tears or possibly the throat?
3 . Towards the end of September friar Pedro was asked to Zaragoza in order to give his opinion on the introduction of this tax. As the king was given his powers by God it was important that he govern justly and without offending God’s will. It was thus common practice for theologians like friar Pedro to be asked to comment on proposed laws.
4 . Here we can see how seventeenth-century Court society formulated its hypotheses. Anything unusual created great speculation.
5 . Six by six. De seis en seis.
6 . Portion of cereal crops that each harvester took to the communal or diocesan grain store.
7 . As one reads more about seventeenth-century medicine on can not help but agree.
8 . The division into its correct portions of the tythe.
9 . This reference to Castrillo is intriguing.
10 . Trout was an obviously sought after present. It is interesting to recall that friar Pedro bought trout as a gift for the king.
11 . This is a reference to the statue friar Pedro was having made.
12 . A clear reference to the utility of contacts.
13 . Relics and sacred water were often used by doctors. They at least had the advantage of not making the patient any worse. The dismal pronostications for Saldaña were unfortunately true, as we shall see.
14 . We can see here how the tasa was little respected.
15 . This probably means unripe.
16 . Obviously some type of official letter.
17 . An income of approxiamately 850,000 Reales.
18 . Here we again see a clear indication of friar Pedro’s dread of scandal.
19 . This is an impression we often get from Oviedo: that doctors made you die more quickly.
20 . It would appear that Saldaña had gallstones - a fairly common complaint in the seventeenth century, generally caused by bad diet. This may account for the diagnosis of internal wounds. In this case what the doctors did was probably irrelevant since few patients survived operations to remove their gallstones.
21 . This would seem to put a lie to many suggestions that seventeenth-century parents did not ‘love’ their children as we do today. Of course here we must take into account the fact that Saldaña was the sole heir to Infantado and the Duchess was unable to have more children.
22 . This was the standard explanation for the death of the young: that God wished to save the subject from sin.
23 . He was called to give his opinion on the proposed tax on flour, as seen earlier.
24 . For a full account of Oviedo’s procedure in acquiring the habit see my article “Un habito para Luis: el funcionamiento del sistema de patronazgo en la Corte de Felipe IV”, Cuadernos de Investigación Histórica.