July 1647

Back to Contents

143. ff. 295-6.

10.7.1647 (O) El tiempo se ha encendido de manera estos días que estuviera con mucho cuidado por la falta de la carta de oi, a no atribuirla al aver salido VSI de Almazán y andar visitando los lugares que VSI escribió. Oi se ha dicho que el sr. Don Luis de Haro estará aquí mui presto, y en su cassa le esperan cada día, si es con esta brevedad, y VSI anda visitando será mui posible no poderse detener ni hablar a VSI que para todo importará mucho y creo que no poco para tocar el punto de la licencia que está resuelto de pedir el sr. Duque de Medina 1, sobre que me dice escribe a VSI y añade en mi carta que con ella quedava aquello más desembarazado para el sr. D. Juan [de Austria]. Va aquí el pliego de su Exª y una carta de mi sª la Duquessa Condessa que la trujo oi a medio día, y aunque Blas Rodríguez me dice que su Exª está mejor he tenido por señal más cierta el responder a VSI y según lo que me dixo Don Fran[cis]co de Oriar el sábado daría q[uen]ta a VSI de todo lo que ha pasado en la enfermedad que será la más ajustada relación. El sr. Don Pedro Pacheco me embió a mandar que estuviesse allá a la salida del Consejo y fue para decirme que escribiesse a San Lúcar como la parte de Román estava contenta ia con las mercedes, porque el marido de su ama2 la dixo que en materia de honores pidiesse lo que le tuviesse bien por hallarse con tan grande aprieto de hacienda y los ocho mill ds de renta que le avían offrecido antes se han convertido en merced del Tuson, llave de la Cámara con exercicio y quatro mill ds de renta, con esto se despachó luego proprio al hombre de Benabente que creen lo acetará, y refieren que dixo la parte de acá que si no se contentava era señal que no quería cassarse. Lo mejor que tiene el negocio que ia en este estado no puede dar passos atrás de lo que se temía. Con grande affecto ha tomado el sr. D. Pedro por su quenta el neg[oci]o de Luis y habló al sr. D. Ant[oni]o de Luna que le dixo no diesse papel sino que se entrasse lisamente porque esperava saldría de la misma manera por la noticia que el Consejo tenía de la calidad y sucesso del pleito. Esta tarde me dio en cierto modo quejas el sr. Don Juan Jirón de que me pareciesse avía menester al sr. Don Pedro ni a nadie para lo que pudiesse hacer por mí. Espero en n[uest]ro sr. que por VSI se ha de disponer todo bien. Fran[cis]co se empieza ia a levantar aunque arto flaco. Ber[nar]da3 está con calenturas y sangrada y fío tanto en la mrd que VSI Dios le g[uar]de nos hace que me parece que es sólo decir a VSI n[uest]ros males se mejoran. La carta de Don Fer[nan]do Ruiz de Contreras escribí a VSI que la avía dado en mano propria el otro día caio malo y lo está, y tanbién el sr. D. Ant[oni]o de Camporredondo la que venía para el prebendo de la puebla quedó encargado al P Fr. Juan Gamerra de darle porque se avía mudado de a donede vivía. Don Pedro de Pineda no quiere acabarse de desengañar oi recibí esse papel con la carta para VSI. El de Condé no se ha ido a Francia ni ai que hacer casso de que se dice.

(T) Esta y la de 6 recibo oy con Proprio de Signª y a la ocupación de la visita se han añadido ayer y oy tantas q[ue] será arto poder dezir algo aquí. Me voy llegando hacia casa. Salí de Almaçán ayer hizo ocho días he estado en Morón, y después en Honalivia, y anoche quedé en Villasayas donde recibo un correo del sr. Don Luis de Haro que estará pasado mañana muy temprano en Paredes que está dos leguas de aquí y me pide que le guarde allí, y a mi viaje no está mal. Acabaré mañana de visitar esta villa y llegaré a prima noche a la luna a Paredes donde esperaré a su Exª a festear el Martes. Del Marqués de Liche he recibido oy carta en respuesta de las de mi sª la Duq[ues]a con relación de el estado de su enfermedad. Dize tiene su Exª alg[un]a mejoría aunq[ue] mucha flaqueza. Al sr. Duque de Medina no podré responder oy. = No reparo tanto en la instancia de estas resoluciones como en los modos. Y en esto creo le pudiera servir mucho si estubiera más cerca. Y debe su Exª más que otros suavizar los modos, porq[ue] los tienen por áçidos. Esto parece que ha tomado buen estado. [Román] Mucho agradezco qu[an]to es de mi p[ar]te al sr. Don P[edr]o la fineza con q[ue] obra en esta mat[eri]a. Dios le dé el buen fin q[ue] desseo y espero. Alegrome mucho de la mejoría de el niño y espero en n[uest]ro sr. q[ue] ha de aliviar a la sª doña Ber[nar]da y se lo pedimos a su Magd. Mui bien discurrió vm en lo de el sr. Marqués de el Carpio. Oy reciví en pliego suyo respuesta de su Magd en la mesma conformidad q[ue] la pasada. El limosnero q[ue] vm pregunta q[ue] ha llebado el Beneficio de La Toba 4 es el l[icencia]do Hortiguela que al principio estubo descontento y después se hallo bien y yo con él porque es muy buen sacerdote y buen estu[dian]te y virtuoso. Es el que vino de M[adri]d y se quiso volber por aquí se acordará vm. [Pineda] Este hidalgo ha dado en estas porfías 5 y toma más aliento con las respuestas. Ha estado con diferentes señores y no se ha podido conservar. Yo no tengo noticia alguna de sus condiciones y assí no es razón empeñarme en lo q[ue] no conozco. Deseo q[ue] nos dexe pues por ning[un]a parte me toca su remedio. De Çarag[oz]a he tenido oy relación larga, mas no me puedo alargar mas por las ocupaciones dichas. Villasayas 14 de julio.

144. ff.297-8.

13.7.1647 (O) Anoche quando embié a la estafetilla de Aragón por las cartas dixo que ia las tenía el cartero, pero que no reparó si venía alguna para mí: aora que son las nueve de la noche no las han traído y el miércoles faltaron tanbién sin duda como VSI anda visitando no ha podido escribir. La estafeta passada remití a VSI un pliego del sr. Duque de Medina y carta de mi sª la Duquessa Condessa, que está mejor y Blas Rodríguez me dixo que se vestiría el lunes y aun podría ser que mañana, será posible en mejorando el tiempo vuelvan a la cura. Al sr. Don Luis esperan esta noche y a más tardar de aquí al lunes, del exército se habla poco, porque le hacen de poca gente. Oi decían que estava apretado Don Fer[nan]do Ruiz de Contreras, y hacen las tercianas sincopales. El Duque de Villahermosa está mui malo, el tiempo es terrible de calor. Aora todo lo que se habla es del desafio del sr. Duque de Uceda con Don Fran[cis]co de Menesses por mal nombre Barrabas, que son unas disputas de torear y las cortesias desafió el Don Fran[cis]co al Duque que salió con gran vizarría y hirió al contrario quedando superior en todo, aunque es gran cavallero el Don Fran[cis]co ha parecido grande atrevim[ien]to está preso en la cárcel de corte y dicen le llevan al Castillo de Pinto. El sr. Duque de Uceda está presso en su cassa.6 Aier embió Don Fer[nan]do de Aiala los dos privilejios que por la copia del recibo que me pidió vera VSI de la cantidad que son. Tengole pedida la quenta y la razón del tiempo como VSI mandó, io le cobraré todo y remitiré. De Badajoz escriben que Mothin de Albuquerque, Jeneral del de Verganza [sic] avía muerto de enfado dicen todos que era gran soldado. Aquella guerra está quieta por aora.

(T) Esta carta llegó a tan buen punto a mi mano que dentro de muy brebe espacio llegó el sr. Don Luis de Haro a quien aguardaba desde anoche y leíle el capítulo de su muger y venía con gran cuidado sin aver tenido aviso de la mejoría y fue tan grande la alegría y estimación que hizo que no se puede decir. Dixele q[ue] vm lo avisaba con el cuidado que tenía de avisar y ver muy en particular el estado de la enfermedad. Ha estado su Exª aquí todo el día y comido muy gustosamente y descansado y con eso ha avido lugar p[ar]a hablar largamente en cosas. Y muy en particular en el neg[oci]o de vm. Le hize relación muy individual del reparo y las muchas razones de justicia y congruencia que avía para favorecer a vm. Y me dixo q[ue] él avía pedido a su Magd el hábito. Y con esta ocasión y palabra le hize dueño diziéndoles así q[ue] el sr. Duq[ue de Medina lo supp[li]có y assí es negocio de VE y que ha de correr por su patrocinio. 7 Reciviolo con grande voluntad, y ofreció hacer todo favor. y que vm vea a su E y assí lo haga vm diziendo a su Exª que yo se lo he dicho a vm para agradecer el favor que me ha offrecido hacer en este neg[oci]o y de hecho vm dé las gr[aci]as a su Exª con relación de que yo se lo aviso a vm. Esto sabrá vm hacer mejor y con mejores circunstancias que yo lo digo que como es muy tarde y me dan prisa p[ar]a llebar ésta a Signª va todo atropellado que como todo el día ha sido ocupado y aora se acaba de ir el sr. Don Luis no he podido escribir con sosiego. De estos privilegios es menester saber las medias anatas o tercios desde que tiempo se cuentan por ver lo que toca al sr. antecessor como tengo dicho en otra. Paredes 16 de julio. Esa dará vm en mano propria al sr. Presidente.

145. ff.299-300.

19.7.1647 (O) En las tres estafetas del miércoles, del sábado, y de oi no han hallado carta de VSI y pienso que asta llegar a Sigüenza no avrá orden de escribir. Todos los días de ordinario he escrito encaminadas las cartas a Sigüenza. El lunes las recibí del sr. Duque de Medina, quedan con salud, y responde al sucesso de Lérida como tan entendido: dice que las nuevas llegaron mui colmadas de buena forma i ia decían que estava Barcelona por su Magd luego se minoraron a quedar Lérida libre que no ha sido poco, y gran señal de que nosotros la aviamos de perder, pues Dios tomó la causa por suia y quiso defendernos. Esta noche decían que llegava el sr. Don Luis de Haro, y que por el rigor del tiempo se viene despacio, aunque tiene puestas paradas. Hallará mejor a mi sª la Duquessa Condessa y levantada desde el Domingo. El sr. Don Juan de Isasi maestro que fue del Príncipe n[uest]ro sr. murió aier, el sr. Duque de Villahermosa dicen se va acabando. Don Fer[nan]do de Contreras está mejor, y el sr. Don Ant[oni]o de Camporedondo levantado. Oi han dicho que el mismo ejército del Parlamento de Inglaterra ha restituido al Rei, y queda todo en differente estado, si Dios fuesse servido de reducirle a la verdadera religión, buen medio ha tomado con la muerte de tantos herejes cabeças del Parlamento como entienden que faltaran. Con un gran dolor de híjado [sic] dixeron oi que estava el sr. Conde de Castrillo, mucho hablan en si ha de ir a Sicilia, y si se ha de proveer la presidencia de Indias. Del exército dicen que está aquartelado porque es poca la gente y parece que se deshará con la que ha de enfermar si sale con este tiempo. Piensan que en refrescando será mejor saçón, se avrá aumentado el número y llegado las raciones que esperan. Si el sr. Don Luis ha visto a VSI avrá sabido lo cierto. A uno destos ss. de quien escribí a VSI que tenía pulgas habló el sr. Don Pedro y le habló con misterios y pusso difficultades de modo que el sr. D. Pedro no vino satisfecho y lo quedó menos de que viéndome casualm[en]te aun sin saber entonces que el sr. D. Pedro le huviesse hablado, me llamó y lo dixo y dio grandes quexas de que me pareciesse que avía menester valerme de nadie para todo lo que pudiesse hacer por mí con palabras que qualquiera pudiera juzgar que salían del corazón. Ha se discurrido que es con intento de venderse caro o ia en el favor de otros negocios8 i pidió luego uno al sr. D. Pedro o ia en materia de interés porque tiene poca hacienda y gasta mucha y está algo notado de esta acha que el sr. D. Pedro le habló pudiera VSI con la mrd que me hace y le dio el papel (que no verá) y quedó se volvería a ver conforma lo que resulta se caminará.

(T) Todos estos días ha sido de poco asiento los lugares y de mucha ocupación por eso no he escrito aunq[ue] de paredes escriví la visita con el sr. Don Luis de Haro y la resulta especialm[en]te en el neg[oci]o de vm, en q[ue] entró de muy grande gusto, como más largam[en]te dixe a vm en la pasada. Todas las de vm he recibido muy a punto pero la q[ue] llegó en el mejor que se podía dessear fue la de Paredes con q[ue] tube grande contento que el sr. Don Luis supiesse de vm la mejoría de su muger con que se alegró grandemente y yo pude hablar en vm con la sazón que desseaba. No sé que el rigor del t[ie]mpo le quitasse jornada pues lo que avía de andar de día andaba de noche. Verdad es q[ue] desde Paredes afloxó algo con la buena nueva de mi sª la Duq[ues]a. Poco le llevó su Diapº. Era buen Cavall[er]o y con esta abrán salido de cuidado los q[ue] le avían de acomodar. [Isasi] Artas ocasiones ha tenido y tiene para desengañarse. Dios le dé la luz verdad[er]a. [England] Parece que ay 7V infantes y 3V cavallos mucho importaría que se engrosasse el ex[érci]to procurasse gozar de la ocasión pasando caniculares. Espero en Dios que con el favor de el sr. Duq[ue] Conde se ha de vencer toda difficultad. Y quando fuere menester que yo le buelba a refrescar la mem[ori]a me avise vm.9 El sr. Duque de M[edi]na trata de recojerse a su casa. Desseo que lo haga con modo deçente y que no se desazone con nadie porque tiene muy graves dependencias. Ya le digo a su Exª la q[ue] permite una carta y por acá hago todo el buen officio que puedo. Y no será poco tomar salida en algunas aspereças que açedan lo que pudiera tener mucho valor. Y no sé para que sea bueno perderle sin otra utilidad que mostrar condicción. 10 Ésta escribo en Horna dos leguas de Signª donde naçe el Rio Henares. Oy día de la Magdalena he ido con la fresca de l mañana a ver el nacim[ien]to que es cosa maravillosa son más de doze fuentes odas juntas en un circulo de veinte pasos a la Raíz de una montaña muy copiosas y claras como un cristal que está escaturiendo hacia arriba fresquíssima el agua del que bebe el lugar y muelen a tiro de mosquete de sola el agua de estas fuentes quatro molinos y se riegan unos Huertos arto apacibles. He me alegrado en ver esto (que hemos andado por tierra muy seca) y me lleban mucho el apetito las fuentes naturales y las verduras. Aquí se han de visitar y confirmar alg[un]os lugarillos creo se concluirá presto y estaré en Sigª de aquí al jueves este lugar y los demás son de el sr. Duque de Medina y ayer salimos de otro suyo muy bueno q[ue] se llama Romanillas y pasamos por el marojal el de los Conquezuela. Horna 22 de julio. Ésta cerré en Horna y antes que de partirse la estafeta he llegado a casa donde hallo la de vm de 23 con que me he alegrado mucho y que aya vm la q[ue] [e]scriví de paredes. Y espero que el sr. Don Luis nos ha de ayudar en el neg[oci]o del hábito y que hemos de tener el suceso que tanto desseo. He llegado con salud a servi[ci]o de vm y de la mejoría de los niños quedo muy contento. día de Sant[iag]o [25 de julio]

146. ff.301-2.

24.7.1647 (O) A los dos pliegos que reciví de VSI desde Villasaias y Paredes de 14 y 16 respondí el sábado con la estafeta de Aragón: pero nunca podré bastantem[en]te reconocer la mrd que VSI se sirvió de hacerme con tanto cuidado en medio de negocios tan grandes, como se tratarían en aquella ocasión. En buena llegó la carta para desahogar al sr. Don Luis del cuidado que traía, y VSI la supo lucir, dándose el aviso. Oi a medio día embió mi sª la Duquessa Condessa la carta inclussa que es confirmación de la mejoría que por acá fuera nos dicen que tiene su Exª y del afecto grande que tiene a VSI y del deseo de conservar la correspondencia. Estos días está en la cama el sr. Conde de Castrillo de dolor de híjado. Aier me dixo el sr. Marqués de Villafranca que ha hablado con el sr. Duque de Alva el sr. Don Luis, llegaron a lo que se decía por el lugar de Silva a Italia y respondió el sr. don Luis que todas eran hablillas sin fundamento. El lunes recibí el pliego que va con ésta del sr. Duque de Medina en que debe de ir copia de el decreto de su Magd de la prorrogación de los tres años y de la carta que escribe aora pidiendo la licencia, porque me hizo mrd de embiar otra copia y en las cartas del sr. Duque de el Infantado y sr. Marqués de Villafranca y sr. Don Pedro Pacheco venía tanbién, con que cada uno de los ss discurrieron sobre ello, quando les llevé las cartas. Algunos dudan que se la concedan, otros son de opinión que no es bien estar allí por los enquentros que forcosam[en]te se han de offrecer con el sr. D. Juan11 y que sola con una calidad podía que era perpetuándole los cargos en su cassa. Esto parece que tiene mucha difficultad, y hablaron si bastara en la persona de su Exª y después conforme fuesse el heredero. Tanbién llegan a temer si no queriendo servir mas ha de llegar a rompimiento de suerte que pierda lo servido. No creo que se ha de ajustar fácilmente si es cierto aver embiado orden a Sevilla para que tomen cassas para los criados desde mediado de Agosto, y a los doce se cumplen los tres años. Del negocio de Román no ha venido la resolución y se está assí. Acá se va disponiendo sacar la cédula y el sr. don Pedro abla a los ss que falta Dios lo disponga para su servicio. Oi no hallaron carta de VSI en la estafeta deseava el día de Santiago para que VSI se recogiesse a Sigüenza.

(T) El Martes a 23 en la noche llegué a casa con salud gracias a Dios al serv[ici]o de vm. El sr. don Luis dizen que llegó el pasado. Espero que ha de ayudar mucho a n[uest]ro neg[oci]o y que ha de tener el buen succeso que desseo. En el que abrá recibido oy vm p[ar]a su Exª digo lo que siento en la mat[eri]a aunq[ue] llegará tarde. La copia de ésta me remite su Exª algo seca parece. Y yo siempre he sido de parecer que se excusaran los servi[ci]os extraordin[ari]os o que no se motivara la acción con quexa de mala paga porque nunca es buena esta salida. Quiera Dios sea sin otros inconvenientes.12 Esto se encomendará a Dios que gu[ar]de vm como desseo. Signª 27 de julio.

147. ff. 303-4.

1.8.1647T (O) Gracias a Dios que VSI ha llegado a Sigüenza con salud, que cada día de los que aora andava visitando me parecía un siglo. El calor es de los maiores que se ha visto aquí y generalmente se quexan de todas partes. VSI es fuerça los aia pasados grandes y no pequeñas descomodidades. Bien fueron menester las doce fuentes del nacimiento de Henares para templar la sequado de la tierra que VSI avía andado solo reparé en la hora pues por la mañana no parece que tenían tanta sazón, y mas si VSI no avía dicho missa, solo probaría la frescura con las manos, pero la vista no ai duda que sería gustosíssima pues la relación lo viene a ser tanto. Esta mañana llevé la carta de VSI para el sr. Marqués de Eliche 13 en cassa del sr. Don Luis de Haro a tan buen tiempo que empezava a dar audiencia, y el criado que da las audiencias avía venido de Zaragoza y mui obligado del regalo y agasajo que VSI les hizo, y no huvo remedio sino que avía de entrar luego. hablé a su Exª en conformidad que VSI mandó mostrando todo el reconocimiento que supe de la mrd que avía offrecido a VSI hacerme en esta pretexto y suplicándole en el memorial se sirviesse de escribir al sr. Marqués de Miravel y a Don Juan Jirón y a los demás del Consejo que fuesse servido. Respondió con mucho agrado diciendo lo que se holgava que VSI huviera llegado a Sigüenza con buena salud y lo mucho que VSI le avía regulado que en el negocio haría todos los officios que fuessen menester con mucho gusto, que escribiría al sr. Marqués de Miravel y llamaría a Don Juan Jirón conocí con cuidencia14 lo bien dispuesto que le embió VSI y espero en Dios que se ha de lucir el favor, y si fuese necessario refrescar la mem[ori]a me valdré de la mrd que VSI me offrece. Dixe q[ue] tenía una carta de VSI para el sr. Marqués de Eliche y mandome que se la dexasse que su Exª se la daría. después subí al quarto de mi sª la Duquessa Condessa a saber como estava y me dixo Don Fran[cis]co de Oriar que antes de anoche la passó mui mal y mui desasosegada del dolor del tumor15 que señaló en lo bajo de quixada16 aunque la llaga se avía cerrado de todo punto, parecioles a los médicos y cirujanos darle un bustoncillo de fuego con que salió gran cantidad de materia17 y dixo que está tanto mejor después acá que parece otra y cree que han de mudar de invento de volver a la cura. Han dicho que se mudan de aquella cassa a la del sr. Conde de Chinchón Junto a San Nicolás y aun se habla de la Maiordomía Maior en el sr. Marqués del Carpio y Cavallerizo Maior en el sr. don Luis.18 La carta de VSI para el sr. Duque de Medina remitiré el martes mucho importará que VSI pudiera estar cerca para templar la fuerza del natural en esta resolución de la licencia que llego a temer no se estingue todo con ella por el modo. El sr. Duque del Infantado decía oi que sin duda la tenía comunicación desde que el sr. Don Luis estuvo allá y esperó la prorrogación porque porciesse que dexava los cargos y no decían que los dexasse no me conformó mucho con la primera parte del discurso. El sr. Duque de Villahermosa murió aier de faltarle la virtud de no atreverse a comer ni beber, y dicen que murió de bien regido como otros de desreglados. Estos días no he visto a Don Fer[nan]do de Aiala holgareme que aia persona de satisfación para que llegaron los privilejios. Anoche dicen que vino correo de Flandes con la confirmación de aver ganado el sr. Archiduque a Londressi, plaza mui importante ... (Incomplete)

(T) Desseo emplearla en servi[ci]o de vm. Acabóse a muy buen tiempo, porq[ue] la acercaba la siega a los labradores buen calor se padeció y con aver estado a la vivienda de acá no siente calor aunque es verdad le quexan los de la ciudad, si bien el temple de esta tierra es muy differente que el de esa. Y aunque el de que la hemos andado hasta llegar a estas fuentes de Henares que están dos leguas de aquí. Mui bién reparó vm contenteme con la vista. Y después al medio nos la traxero a casa que es excellentíss[im]a q[ue] llegaba fresca. Quando ubiera padecido mucho en la visita la diera por muy bien empleado por aver gozado la ocasión de hablar al sr. don Luis en este neg[oci]o. Y espero que nos ha de hacer su Exª todo favor. Bien se dexa entender q[ue] aviendo avido purgación de materia 19, avía de aver notable mejoría y aun parece que es medio para asegurar la salud de el achaque. Mucho importa la de esta sª. 20 Parece que Su Exª se retira de todo desseo que se açierte y que no sean resoluciones repentinas como los donativos y el traje francés.21 El retiro nunca me parecerá mal p[ar]a mayor quietud y sosiego. Los medios y modos querría que fuessen ajustados todo lo que se puede proponer por carta se ha hecho. Sirvase vm pasar por esa los ojos y cerrarla y remitirla. En esto creo se engaña el sr. Duque del Infan[ta]do. No esté vm con cuidado de los privilegios que no faltará ocasión. Y aora no ay prissa. Don Fer[nan]do dixo que cobraría ay lo caído y se le imbió poder y orden p[ar]a que entregasse a vm lo que cobrasse: Bueno anda lo de Flandes. Lo de acá nos tiene suspensos hasta ver lo q[ue] se haze este verano. Signª 1 de Agº.

1 . Freedom of movement is a modern concept. In the Catholic Monarchy, nobles, especially those employed on Royal business, required permission to come to Court.

2 . This was the eighth Count of Santisteban, Diego de Benavides, married to Medinaceli's cousin, Ana de Silva Manrrique de la Cerda, Dama de la Reina.

3 . Francisco and Bernarda were Oviedo's younger children.

4 . I have not been able to find this town on my map.

5 . The determination to defend one's opinion or continue in some attempt.

6 . Here we are priviledged to see the workings of both the 'honour' and the 'justice' systems so obviously bound up with status.

7 . As the marriage alliance with Medinaceli developed so Haro needed to favour Medinaceli's 'family', in this way he could convince Medinaceli of the marriage's utility.

8 . Two of the main forms of buying someone's favour: hard cash or a return of favour.

9 . Haro had agreed to favour Oviedo, but he may forget!

10 . Friar Pedro was nothing if not practical. He considered that Medinaceli should not quit his current post without another to which to move.

11 . Unfortunately, I have never been able to discover what was the source of Medinaceli's discord with don Juan de Austria. It is interesting to note that Medinaceli's sons, don Juan Francisco and don Tomás were both involved in the later overthrow of don Juan during the reign of Carlos II.

12 . The otros inconvenientes would be the knock on effects on Medinaceli's 'family' which included Oviedo and friar Pedro (to a certain extent).

13 . There are various spellings to this title, originally granted to Olivares for his daughter María and inherited by Haro, including Heliche, Eliche or Liche. I use the latter as it is the form most commonly used by the correspondents.

14 . There are various possibilities of meaning of this word: congruencia, conveniencia, cuidar (pensar, advertir), concordar (componer voluntades descordes). I would tend to the meaning derived from cuidar meaning advertir.

15 . This is possibly a cancerous tumour or maybe quite simply a tooth abscess.

16 . The quixada is where your teeth grow from, i.e. your jaw.

17 . Reading this makes me especially grateful not to live in the seventeenth century.

18 . Up to now Luis de Haro had not occupied any official post.

19 . The matter, considered to be the enemy, was thought to be the one of the four humours in the body which was out of balance and thus causing the sickness. Purging the matter would thus restore the humours to their equilibrium and cure the patient.

20 . This is the first consideration that Catalina's illness may be fatal. Not surprisingly following on from the intrusive treatment administered.

21 . I have no idea to what this allusion to French dress refers.