March 1646

Return to Contents

18. ff. 34-35

8.3.1646 (O) Todos los correos he escrito y con el de Aragón oi hace ocho días también, y si no me engaño iva en el pliego el papel impresso de los curiales1, y no sé si una arta de el licen[cia]do Merodio, y si VSI no ha recibido otra del sr. Duque de Medina sencilla y sobrescrita de mano de Su Exª fue en aquel pliego, espero en Dios que ha de parecer como otro que se dexó sobre una messa y le llevó después. La jornada de Su Magd dicen que se ha publicado para 15 de éste, y que se dilata la venida del sr. D. Luis de Haro. Oi dixeron que al sr. Marqués de Leganés se le encargan las armas de Cataluña, y que en las ocasiones pueda obrar como le pareciere sin dependencia del Consejo de Estado2. Con retención de Capitán Jeneral de Badajoz sin que se probea aquel cargo, y le ha hecho Su Magd Vicario Jeneral de los tres Reinos, Aragón, Valencia y Navarra, (y dudan si el sr. Conde de Oropessa querrá servir más en Valencia) y le offreció quince mill infantes y cinco mill cavallos. A don Juan de Garai le dan título de Capitán Jeneral de Vizcaia, que vaia a Badajoz a gobernar las armas con el de Maese de Campo Jeneral, y pueda probeer las compañías. El Marqués de Molinghen3 si no le mudan creo se ajustará con esta provisión. Ha llegado el socorro del Reino de Nápoles que es de dos mil infantes y quinientos cavallos montados, mucha pólvora cruda y pertrechos, y esto vino en diez y ocho bajeles que podría servir. Todo será menester porque el de Arcur dicen que ha permitido o introducido la prédica, y quexándose los catalanes, respondió que no podría conservar la cavallería que tenía de otro modo, y ha hecho mando para que sirven todos los nobles de Cataluña, pena de confiscación de bienes. Lo primero es lo que siempre ha temido VSI y lo segundo lo que han juzgado todos del natural de los franceses. La carta de VSI para el sr. Duque de Medina iva el martes y las del passado aún no han venido no sé si hace bien la quenta Su Exª de la quínola del sr. D. Thomás, porque mi srª la Duquessa de Lerma y Cardona escribió a su madre la norabuena de aver tenido parto tan feliz, después de quatro malos partos llegando a ocho messes y que con esta hija ha acabado de parir las que decían las comadres y aora parirá los varones que dicen también le faltan.4 Aier hablé a Sebastián Vicente de modo que me dio grandes satisfacciones y quedó ajustado que el cajero en teniendo que pagar alguna partida grande la libraría acá. Dixele que sin dar prissa a VSI y sabiendo a que no avía venido la bula, quería que se cumpliesse con esta partida y que io avía hecho corto a mano algunos talegos para que los llevassen allá y tomassen satisfacción asta el ultimo maravedí, pero que no se avían de pedir demasías que no se pidió con otra parte. Con esto porque estava con algun recelo de las letras de Segovia hice que fuessen oi a cobrar y trajeron los quatro mill Rs de vellón y los once doblones en oro, y dixo que de principio de semana pagaría los 3V 600 Rs de plata. Ésta lo he escrito al Maiordomo porque salga de cuidado. Por acá sacan los quintados de los lugares con que dicen es grande lastima oir las de algunas madres. Y hechan menos que aviendo en este lugar tanta gente perdida que fuera servicio de Dios sacarla, no aía fuerça .... (Incomplete.)

(T) Ya llegó el pliego perdido q[ue] me causó harto contento, y ya lo avisé en la pasada en que respondí al sr. Duque de Medina. El tiempo a abierto con el menguante y parece q[ue] está bien adelante, y q[ue] no lo están las prevenciones de la campaña, La gente q[ue] por aquí se haze no me parece de mucha consider[aci]ón. El dinero es de mas. Y todo hará arta falta a la tierra y aún a la hacienda de Su Magd. cuya salida dudan alg[un]os. Del Catarro estoy mejor a serv[ici]o de vm aunq[ue] el viernes prediqué con algún trabajo espero en Dios que el siguiente no le abrá con este accidente. No puedo dexar de tocar la mat[eri]a de el medio pliego (que se rompió). Sin duda sería de cuidado si llegasse el caso (que espero en n[uest]ro sr. q[ue] no llegara) si viniera de primera instancia tenía menos dificultad en resistir más después de los lances pasados con ese otra persona tiene las dificultades q[ue] se ven al repelerlo. Y no menor es el admitir lo que es muy diferente caso aver admitido la segunda. Porque aviendo de estar en el Mynisterio pareció más proporcionada en las fuerças que la primera dexando a los superiores el juicio de las causas de mudanza. Mas la 3ª sigue la contraria causa porque es tan desigual a las prim[er]as para todo genero de caudal. Asegurame el considerar que no ay razones p[ar]a que salga de ay. Mucho avía q[ue] descubrir en esta materia, Mas p[ar]a carta basta esto 5. Una de las causas en q[ue] reparan los soldados que saben algo de la malicia, es que cada año ay nuevo exército de cabos y soldados con q[ue] dizen se desacomoda mucho y los que han trabajado lo sienten porque no puede aver contestación de sus buenos servicios ni aguardar puestos de los que goviernan las armas ni otro premio. Quanto mas se alarga esta guerra se va poniendo de peor condición como la de Flandes. Y finalm[en]te Francia guarda su tierra y nos haze guerra con la n[uest]ra q[ue] qu[an]do la pierda no pierde nada y si gana algo gana mucho. Y si se introduce la prédica se han de arraigar. Si no es que en pena de ese peccado quiera Dios tomar la mano contra ellos, que lo suele hazer assí qu[an]do él es servido6. Y de que qualquiera manera se ha de ajustar todo a los altíssimos fines de su infinita sabiduría y providencia. Acá hazen exército de labradores forçados. En tanto que sucede ese otro, tienen esto por faborable. Y de esa manera se vibe con esperanças y como no es sacramento necessario para la salvación, importará poco q[ue] se defrauden. [Lerma] En todo veo el favor y mrd q[ue] vm me haze. Y es la verdad y razón la q[ue] vm le ha dicho. Y por ser cobranças de Su Magd no se ha de hazer vexación a los que pagan y sirven y más en materias de su naturaleza tan de gracia. Huelgome q[ue] en las letras aya avido tropiezo. Si le pareciere a vm que se dé sólo el bellón a las mesadas pues sólo eso parece que embaraça se procurará que se cumpla lo demás en bellón puesto q[ue] aora no nos aprietan. Y la plata a subido por acá. Pero en todo me remito a lo que vm ordenare no sé si hallará la carta el May[ordo]mo en Seg[ovi]a porque me escribe que trataba de salir fuera. Sigª 8 de Março 646.

19. ff. 36-37

10.3.1646 (O) Acá avía hecho diligencia con el correo de Aragón, por el pliego q[ue] andava perdido, y dixo que él le llevó, que allá estava el descuido, heme holgado que pareciesse. Aier recibí del sr. Duque de Medina dos pliegos como el martes passado, no vinieron cartas de S. Lúcar, y venían en cada uno el suio para VSI que van aquí y essa carta de Lérida que me manda Su Exª que después de aver la visto la remita a VSI. Escribió al sr. Duque del Infantado y al sr. Conde de Castrillo con un papel de las barcas, no parecen mui concluientes las razones, asta ora no se sabe aia tomado resolución Su Magd. en la consulta. A Don Fer[nan]do de Aiala di la carta de VSI y quedamos que ajustase lo que VSI pregunta, y tomando razón de allí me informa de persona más plática, que como VSI dice es encogido y algo confusso. Aunque oi los despachos destas medias annatas y cobranzas de juros a los más despiertos embarazan. Mui trabajosso estará todo si esto passa por manos de ministros de Rei en la paz y en la guerra que damos licencia que passará. Su Magd. dicen partirá desde 15 asta 26 deste y que va derecho a Pamplona, y después ha de venir a Zaragoza, no sé si en estos viajes se aleja del parte junto a Sigüenza. La armada, juzgan, avrá salido a dos deste y sólo esperava en el sr. D. Luis de Haro para venirse, y que llegassen unos effectos que esperava para satisfacer esto y setenta mill ds. que avía tomado sobre su crédito. Con que le esperan presto aquí. El socorro de Nápoles llegó a buen tiempo, y él es harto bueno dicen son mill y quinientos infantes los 500 españoles, quinientos cavallos montados, mucha pólvora, cuerda, pertrechos, vestidos, lienzo, y diez y ocho bajeles que podrán servir, menester es sustentar esta gente no se passe al enemigo como el año passado. Oi dixeron que la armada de Francia se avía visto en las costas de Cartagena, y se entiende venía para tomar o impedir este socorro, y avía llegado un día antes al puerto. Mucha prissa se dan a embiar gente, aier salieron quatro compañías de aquí, y ia han puesto otras vanderas, y van marchando los quintados de los lugares en que quintan muchas lastimas, dicen dan prissa al sr. Marqués de Leganés, y como ai tan poco pie de exército, desea que se junte algún gruesso, para poder obrar porque ia hablan en que el enemigo está haciendo un fuerte entre Fraga y Lérida para dexarla cortada, y que embaraza los conboies. Dicen los pláticos que los grandes jenerales en invierno hacen la guerra porque entonces hacen las prevenciones, penetran las designios de el enemigo, y reparan la parte amenazada. Pero llegar[á] el sr. Marqués q[uedan]do sin quitarsse el polvo, i menester tomar las armas en las manos, sin noticia de su gente ni de la del enemigo, mucho será si iguala la ventaja que le llegó y esto de andar mudando Jenerales y cabos es grandíss[im]o inconveniente. También acá se ha dicho la duda de los franceses en el Pontificado y como tenía levantados cinco mill hombres el Car[dena]l Ant[oni]o para el tratado de Milán, y aora añaden que el Car[dena]l Franc[isc]o y D. Thadeo se vinieron también a Francia porque Su Sant[ida]d les avía mandado embargar las rentas. Ya se ha tenido aviso de que el sr. Duque de Arcos está en Nápoles, el sr. Condestable en Milán y el sr. Almirante partan .... (Incomplete)

(T) Los sábados se dan aquí tarde las cartas y sepa ya responder no se da más que el mismo día, no puedo responder oy a las del Duque no ay cossa forçossa que pida resp[ues]ta. En pocas palabras significa esta carta mucha parte de las causas de n[uest]ro daño mi porfia es que se trate bien la gente poca o mucha y la poca bien tratada y premiada hará más que la mucha. Pesame que en este neg[oci]o de las barcas no se concluya de p[ar]te del Duque con razones muy fundadas. Que la materia de su especie es odiosa y más en estos tiempos. Mucha atención es menester en las acciones y Su Exª necessita más desto. Bien veo la dificultad desta materia, [Ayala] pero si al principio no me la ubieran facilitado no entrara en ella. Y aora no es tarde para salir antes de hazer más gastos y podré de experiencia informar a Su Magd. y a sus mynistros de la satisfacción que se da. En teniendo resp[ues]ta tomaré resolución. Si Su Magd. va a Pamplona creo para por el ob[is]pado casi a la misma distancia por el otro costado. Y assí no se escusará salir a besar su m[an]o si bien el tiempo es arto importuno para dexar la Iglesia. Todo será menester para defendernos, que para ganar algo parece avían de estar ya en la campaña. Esto aún los que no lo somos [pláticos] alcanzamos. Y nos lo enseña la experiencia con n[uest]ro daño. A don Franc[isc]o de la Tenta he imbiado a Fresno y Sepúlbeda para despachar el pan. No sé como lo hará. Muy differente govierno de hacienda es el de aquí. Hasta aora da muy poco cuidado, que para mí es gran descanso, que aseguro a vm lo de Seg[ovi]a era casi intratable y llebaba mucho tiempo. Y desseo verlo concluido aunque se pierda algo y sino fuera de pobres y pudiera con seguridad levantar a la mano de ella. La carta de Tarazona se encaminará con puntualidad. Sigª 10 de Mço 646.

20. ff.38-39

10.3.1646 (O) Ya las estafetas vuelven a su concierto antiguo, oi trajeron la carta de VSI a la hora que solían, gracias a Dios que está VSI mejor del catarro y cierto que no es buen lamedor el predicar para que mejorare, y creo que podía VSI formar escrúpulo de lo mal que se trata sabiendo lo mucho que importa la vida de VSI. Oi miraron la lista de Segovia y no hallaron carta del Maiordomo. El de las letras dixo que pagaría oi la de plata, y quando fueron a cobrarla la alargó al miércoles que dice le han de dar mill ds en la cruzada fui le a buscar esta tarde y no le hallé, el lunes procuraré assintar con el seguridad del dinero y del tiempo sin andar en largas q[ue] aviendo pagado la de vellón y doblones, sólo me parece que tira a dilatar algo. Sebastián Vicente aún no ha empezado a librar. Y sólo se le dará el vellón como VSI manda. La plata passa por 33 pero en Sevilla escriben ha subido. Aquellos hombres de Cifuentes no han parecido mas. Los panaderos no se acomodan a portear ellos el trigo ni a offrecer precio fixo sino viendo la muestra y puesto aquí dicen que anda de 24 a 267. A don Fer[nan]do de Aiala solicito p[ara] la memoria para informarme. Han dicho que se estavan imponiendo prematicas quitando los guardainfantes y escotado de las mugeres, y las guedejas y medias de pelo a los hombres. Oi dixeron que Su Magd no avía venido en ellos sino por exémplo y orden del Consejo se procure remedio y los Jentilhombres de la Cámara y a los aiudas mandó que las informassen, y en las audiencias que no dexassen entrar con ellos ninguno que no fuesse soldado. Lo que tienen por cierto es que se quitan las comedias, y que ai decreto para ello8. Todo será mui acertado, pero no por prematica. Estos días se dice que al sr. Duque de Medina Sidonia se le ha dado licencia para que libremente pueda vivir en el lugar de Castilla que quisiere, y que cassa hijo y hija a trueco con hija y hijo del sr. D. Luis de Haro los novios son pequeños y es fuerça esperar las mucho. También se ha dicho aunque no tan afirmativam[en]te que el sr. Conde de Castrillo cassa su hijo con hija del sr. Duque de Pastraña.9 Aier dixeron que Arcur avía querido ocupar unos puestos entre Lérida y Fraga y los nuestros le desalojaron con perdida de la parte de Arcur, y cerca de Tui quisieron hacer los portugueses una entrada, y con mucho menos numero les mataron los nuestros golpe de gente y los hicieron retirar. Los discursistas sospechan que Francia ha de cargar con sus fuerzas en Italia y hablan mucho de los Barberinos. Ha corrido voz que el Card[ena]l Pancirolo es muerto pero no ai carta cierta que le diga el discurso que hacen los soldados es evidente. Estos ss. lo deben de entender de otro modo. Dios los enseñe y nos dé buenos sucesos.

(T) Aquí también llegan las cartas con puntualidad. Yo estoy ya libre del todo del achaque a serv[ici]o de vm gracias a Dios. Aquí está nevando oy muy fuertem[en]te. El May[ordo]mo anda en la sierra tratando de acomodar lo que allí ay. Lo principal es lo de Fresno y Sepúlbeda, a donde imbié la semana pasada a Don Fran[cis]co de la Tenta y vino anoche q[ue] fue arta brebedad pues no tardó aún ocho días y despachó bien según corre el tiempo. No se dexa de perder algo por no aver el May[ordo]mo executando mis órdenes q[ue] baxará los granos todo lo necess[ari]o para el efectivo despacho, pareciole más útil aguardar y engañose. Yo siempre desde q[ue] entré en esta carga he atendido más al despacho q[ue] al interés q[ue] le ubieran tenido mayor los pobres si se hubieran seguido mis dictámenes. Como también a que se ha experimentado este inbierno q[ue] si no se ubieran despachado los granos qu[an]do les di prissa, estancarán aora con mucha perdida y qu[an]do yo instaba les parecía que la avía. Finalm[en]te en esta jornada don Fran[cis]co obró bien y en todo lo haze assí con prontitud y buena intelligencia. Muy bien juzga en esto Su Magd la execución y exémplo es lo que importa. Y más que todo quitar las comedias. Estas prevenciones tan tempranas se suelen elar. Dios les dé lo mejor para lo eterno. [Casamientos] Aquí también avía sido este concierto. Mucho ubiera importado tener gente en aquellas plazas y sin duda creo la ubiera voluntaria y buena si los tratara bien. Dios assista a todo por su misericordia. Signª 19 de 1646.

21. ff.40-41

14.3.1646 (O) Por buena señal tengo que VSI no hable en la carta de oi del catarro destos días, y si han sido como los de acá, no avrán aiudado mucho a mejorar, porque ha helado de manera que ha quajado el agua. Con el correo de aier de la Andalucía vino el pliego inclusso para VSI del sr. Duque de Medina en la mrd de Luis no ha escrito Su Exª siquiera una palabra desde que escribió a VSI aquel capítulo, y acá tienen por cierto que si a seis deste hizo tiempo saldría la armada, y que el sr. D. Luis de Haro no esperava otra cossa para venirse, y si antes no la dexa ajustada después será nunca acabar el solicitar la mrd por cartas 10. Está Su Exª en opinión que en el negocio de los barcos le ha de preguntar Su Magd y que los del Consejo de Indias no son Juezes de Su Exª por ser Jeneral. Acá es tan con recelo no tome Su Magd. resolución por la consulta, pero no es malo que tarde. De la letra de los 3V600 Rs de plata se cobraron el lunes mill Rs y dio palabra quedaría pagado toda el sábado o antes. Asta ora no ha librado cossa alguna Sebastián Vicente. Vallejo p[asa] en Toledo a la cobranza de unas pensiones, en viniendo le haré recuerdo para si quiere librar. Oi volví a solicitar a Don Fer[nan]do de Aiala por la mem[ori]a y dixo avía escrito a VSI y por ser tarde no embió acá la carta sino a la estafeta, y que haría la mem[ori]a con la distinción que le decía. Buena quenta dará Don Fran[cis]co de la comisión del trigo de Fresno si es que ai dinero para pagar porque desea acertar, y es cuidadoso, alegrome mucho que sea poca embarazossa la administración de esse obispado, para la condición de VSI será de grande alivio. Y ia de buena razón poco puede quedar en Segovia. La Jornada de Su Magd no parece que tiene duda, porque cada día van saliendo carros, creen se ajustará pocos días más o menos con la venida del sr. D. Luis, con que crece la duda si irá también el sr. Conde de Castrillo, como se ha dicho. Oi hablaron de casamiento de Su Magd en Alemania con herm[an]a del Archiduque Leopoldo, y del Príncipe n[uest]ro sr. con hija del emperador, y de un herm[an]o del Archiduque con hija del Duque de Orleáns. En Barcelona dicen que en las fiestas de las carnestolendas mataron diez criados del Duque de Arcur, y después descubrió una conjuración contra él, y tenía pressas muchas personas y algunas de importancia, y hecho justicia de quatro, o, seis, que avía doblado su guardia y abierto puerta en su cassa a la marina. Avisan también que era cierto el vando de que los nobles de Cataluña sirviessen en la guerra pena de confiscación de bienes. Que decía el Arcur que avía de venir mucha gente de Francia pero asta ora no lo ven. En Italia creen cargan este año y que de industria van deteniendo los tratados de la dieta, por lograr lo dispuesto para esta campaña. Dios sabe con un acuide desbaratar los discursos humanos.

(T) El catarro se ha despedido gracias a dios aunque el tiempo ha buelto a encrudecerse y ha nevado, y hecho más daño al ganado que todo el hinvierno, como halló los corderos tiernos. No me persuado que el Duque dexe pagar la ocasión deste negocio. Que le tengo por puntual y tiene mucho amor a vm, y la que a mí me haze también será de algún effecto. Buelbolo a acordar a Su Exª. El negocio de las varcas estubiera mejor por hazer en qualquiera modo que se considere. No me ha dicho palabra en él. El trabajo principal ha sido recoger esta moneda, si se pone una vez en casa de vm no importa q[ue] no se haga la paga de Vicente que algún día rogarán que se les dé. Y assí me parece q[ue] vm no se canse más con él si no fuere para escusar algún trabajo. La carta se remitió a Tarazona al May[ordo]mo p[ar]a quien iba y fue por camino cierto y seguro. Don Fer[nan]do me escribe que montar a la renta de los nuevos juros 24V mrs. poco más o menos. Y que fuera de lo gastado costará 800 Rs los privilegios y que lo de los naipes importará hasta 50V mrs. de los quales se ha de sacar la rata p[ar]a el sr. ob[is]po de Seg[ovi]a y por todo piden 500 Rs de guantes asegurando la paga. Y assí soy de parecer que se prosiga y se procure con brebedad sacar lo uno y lo otro. Don Fran[cis]co para la baja que ha dado el pan por aquella tierra lo despachó bastantemente fiado a plaços. Con q[ue] pagaremos algunas limosnas que quedaron asignadas en Seg[ovi]a y buena parte de grano se repartirá en los lugares de aquél ob[is]pado a los pobres. La admynistración de éste es mui aliviada como he dicho. Aunque para mí no es de tanto valor como se estima. Pero abrá lo q[ue] baste p[ar]a sustentar la familia y hazer algún socorro a los pobres. Parece que por lo menos pasará la Pascua. En Aragón lleban muy mal la dilación y verdaderamente se alienta poco la materia siguiendo siempre en el modo el carril ordinario. (No dexo de dar los avisos que alcanço. Si no fueren muy útiles poco se pierde y cumplo con mi oblig[aci]ón). Mui turbado está todo para tratar aora cassamientos. Si los Catalanes están cansados muy tibiamente lo muestran, dado que fuessen verdad estos encuentros. Los últimos son que se rinden en las plaças que cobramos. Si de n[uest]ro parte no se muda otro modo de milicia poca esperança tengo en lo humano. En Dios siempre mucha porq[ue] estriba en su infinito poder y bondad. Signª 17 Março.

22. ff. 42-43

19.3.1646 (T) Oy reciví temprano el pliego con la carta inclusa del Pe Confessor, en que me zertifica la jornada de Su Magd. por cerca de aquí - y que se hará a los últimos días de Pascua - Es forçoso salir a besar su m[an]o, por las obligaciones generales de ob[is]po y por las muy especiales y recibiéndole en el ob[is]pado parece también forçoso hazer algún reconocimiento. (Fuera de lo general que se suele de lo q[ue] ay en la tierra.) He pensado si fuera apropósito dar al Príncipe n[uest]ro sr. estas laminicas bien guarnecidas en oro con algunos diamantillos pequeños finos. Y algún dinero para que dé limosna en el ob[is]pado, digo con este color, p[ar]a eso solo imbio ese mozo. Supp[li]co a vm que haga la guarnición algún artífice de manera que se puedan dar a Su Alt[ez]a en forma de librillo o en la q[ue] pareciere mejor con una cadenilla de oro para q[ue] pueda pender al cuello todo muy platico. Y dezirme vm lo que siente. Parece sería sequedad no hazer algo, y siendo lo uno y lo otro vestido de motivo honesto de devoción se cautela el reparo y sé que también se suele aver en la sequedad. Con todo eso no fío de mi dictamen. Y casso que convenga dar en la forma dicha si ubiere otra cosa q[ue] parezca más apropósito se servirá vm de imbiarmela, y lo q[ue] se ubiere de hazer se ponga luego mano porq[ue] no ay más tiempo que el de esta semana y la que viene, aunq[ue] se alargue vm en la satisfacción por buena y brebe. También serán menester algunos dulces de cajas y lo demás que pareciere a propósito que todo equivalga a 30 o quarenta cajas o 50 si a vm no le pareciere que será menester mas. Estando para arrimar a algún regalo de comida de cosa de la tierra que es forçosso para la mesa de Su Magd. y para otros principales de la jornada según el estilo. Ese mozo se podrá volver y yo imbiaré la semana q[ue] viene quien lo pueda traer. Oy[léase oí] dezir a vm q[ue] tenía buen confitero para dulces de cumplimiento. También será menester algún bolso bueno de prunto o ámbar como pareciese a vm mejor para si se ubiere de dar algún dinero. Haciendo este cumplimiento con el Príncipe parece q[ue] no es necess[ari]o hacerlo con el Rey a quien se sirve en cosas mayores. Vm me diga todo lo q[ue] siente y consulte al sr. Ber[nar]do de Oviedo a qu[ien] blm. Y lo q[ue] le pareciere a vm q[ue] sea necess[ari]o añadir haga como cosa propría. Y mande al mozo q[ue] se buelba luego en reciviendo carta de vm. Cuya pers[on]a guarde n[uest]ro sr. como desseo. Con ésta quiçá no escribiré el jueves si no se ofrece cosa particular. Ayer escriví digo el sábado a vm y carta p[ar]a el Duque y p[ar]a Don Fer[nan]do de Ayala abierta. Este mozo sale martes muy de mañana y desseo q[ue] llegue ay Miércoles temprano. Sigª a 19 de Março. Supp[li]co a vm mande tomar razón del itinerario que trae Su Magd. y donde ha de hacer noche en este paraje, si en Atiença o Almazán que son los lugares de más comodidad por la derrota q[ue] lleba Su Magd. porq[ue] es importante saber donde ha de parar para salir allí. Y p[ar]a hazer prevenir lo q[ue] se ubiere de hazer.

23. ff. 44-45

17.3.1646 (O) Vuelve respuesta del P. Confesor, y me alegre de verle alentado, según lo que dice, ha padecido. Siempre esperé que Don Fran[cis]co avía de dar buena quenta de su comissión, y lo que veo es que todos las resoluciones que VSI ha tomado en materia de hacienda han salido tan acertadas como en todas las demás. Quatrocientos Rs de plata se cobraron oi de los 2V 600 que debía el de la letra, él la pagará, porque dice no le han cumplido una partida de once mill Rs dixo daría el martes la resta. Sebastián Vicente aún no ha librado. Valleja escribe que allá todo es dilación, y no cobra ni quede [en] venirse. Canea dicen que ha recuperado que es el puerto en la isla de Candía que avía ganado el Turco, y lo atribuien que les dio peste, y como avía poca gente, los Venecianos gozaron de la ocasión, si es cierto es de gran importancia. La armada dicen lleva 27 bajeles de guerra diez de fuego, y siete galeras que se ve forçado en Cartagena. Vino una visita a la hora de escribir que ha ocasionado que sea bien a prissa porque el correo de Aragón cierra más temprano.

(T) El Pe Confessor respondió puntualm[en]te con andar achacoso, fue necess[ari]o tomarle rescribir fue la carta [del Confesor] en el pliego de el sábado y otra para la srª Condesa de Olivares. La que aora va para su marido mandará vm que se llebe a su casa, para que se le remita. Y si se le aguardan podrá vm tener la hasta que venga. Y esto parece que será mejor porq[ue] no le yerre. El martes hize a vm un Proprio para lo que vm abrá visto tocante a la jornada de Su Magd. Y acá los que han assistido a otras con los ssres ob[is]pos assientan que es inescusable el hacer algo (aunque no tanto como algunos) saliendo a recibir a Su Magd como en tierra propia. Y los que mas lo suelen estrañar que no se haga son los de la familia y de ay sube arriba, como sucedió al sr. Arçobispo de Strº la ultima vez que no salió y para remendar esto ubo de hazer un donativo de 8V ds y con ser tan costoso fue siempre remiendo lo q[ue] ha parecido es hazer algún regalo de comida de la tierra p[ar]a la mesa de Su Magd y dar alg[un]a niñera al Príncipe como tengo d[ic]ho a vm y agasajar a los ministros principales como son el sr don Luis de Haro si viene, o sr. Conde de Castrillo, Pe Confessor, sr. Patriarca, sr. don Fer[nan]do de Borja, Secre[tar]io Rozas, sr. don Ant[oni]o de Contreras, si bien el modo penderá de ver en la ocasión la disposición p[ar]a ello. Propongolo a vm p[ar]a q[ue] me diga con todo su sentir y p[ar]a que me haga mrd de informarse los que vienen. Y si fuere posible saber donde hazen noche, q[ue] qu[an]do van por aquella vía suelen parar en Atienza aunq[ue] puede aver alg[un]a diferen[ci]a de caminar aora o en el verano con calores. Y también avemos menester saber el día que sale Su Magd y el itinerario q[ue] trae. Para algunas noticias especialmente de el cumplimiento susodicho, si se ofreciesse hablar con el sr. Duque del Infantado como casualm[en]te es de los que observan más en estas materias11. En lo de las laminillas no tengo q[ue] añadir a lo dicho en la de el proprio. Mui buen suceso es aver cobrado el Puerto de Candía si es cierto. La Armada no es mala si lleva buena gente y provisión. En la materia de el exército como estoy más cerca he podido hablar con noticias más individuales, y lo q[ue] siento. Sigª 22 de Março

24. ff. 46-47

21.3.1646 (O) A las ocho de la noche dieron aier las cartas de Andalucía, y atribuían la causa de aver tardado tanto al rigor del tiempo, oi ha hecho buen día. No vino carta del sr. Duque de Medina para VSI y remitiré la que vino para Su Exª. B.l.m. de VSI mill veces por el remordo, y bien me parece que irá de modo que no se pueda pensar que es desconfianza o quexa mía. Allí avía de volver el sr. D. Luis de Haro como salió la armada a 9 y esperan estará aquí antes que Su Magd. parta que será en pasando pasqua, y tienen por sin duda que va a la Jornada el sr. Conde de Castrillo. Oi no ha avido Consejo por día de S. Benito, mañana daré la carta de VSI a Don Fer[nan]do de Aiala, avía me dado esta mem[ori]a pero supuesto que VSI le escribe correrá el despacho, y si pareciere que ai alguna diligencia que hacer se servirá VSI de mandarmela avisar. El que avía de pagar la pensión del sr. obispo de Tarazona es muerto, si pudiere escribiré dos renglones al Maiordomo porque no servirá el orden que embiaré. Esse memorial me dio un estudiante que lleva a Luis al estudio lo dixe que dudava mucho que VSI diesse reverendas 12, no siendo cossa que VSI la hace con todos o teniendo el menor reparo o escrúpulo del mundo, de ninguna manera VSI se embaraza juzgando es cossa que meor inputa pues son calidades referidas si fuera para mí no supplicaría mrd. Aier recibí carta de Jeneral de la Cavallería de Badajoz con los avisos que la acompañan parecióme que era bien que VSI lo viesse todo y assí lo remito. Mi srª la Duquesa de S. Lúcar está en el Retiro y es tan grande el concurso de las visitas que no pudiera ser maior en el tiempo de la maior privanza. Dicen que el sábado y aier habló mui despacio a Su Magd. unos dicen que se volverá a Loeches, otros que toma cassa y se quedará a seguir los pleitos13. Ya que está el dinero en cassa y Sebastián Vicente no acude guardaré lo que VSI manda. Para mañana dice el de la letra de plata que la acabará de pagar. Aier dixeron q[ue] avía venido correo al Consejo de Aragón con aviso que en Barcelona avían muerto más de 40 de la guardia de Arcur y se amotinó la ciudad que le fue forçosso salir huiendo y se quedavan pereciendo los catalanes, y el Arcur juntando su gente, quiera Dios que el deseo no sea el que estienda la nueva que si fuera cierta a buen tiempo podía llegar la armada. En lo del carril ord[inari]o que VSI aparta, no ai que esperar mudanza, y en los avisos el principal fruto será cumplir con la obligación. [P.D.] Essa copia del decreto de Su Magd acaban de traer aora en viendo le mandé VSI que se vuelva con las cartas que remito porque no queda acá traslado

(T) Casi a un mismo tiempo llegó el mozo y assí reciví juntas ésta y la que le me traxó con q[ue] se duplicó la mrd q[ue] vm me haze y el contento que recibo con ellas. El recuerdo entró a pelo sin que pueda conçebir sospecha de desconfiança y menos de quexa.[Medinaceli re. Luis] De la mem[ori]a de don Fer[nan]do de Ayala consta que será bien poco el setil[léase cetil la moneda portuguesa], pero ya que se ha intentado, como no sea perdida se podrá proseguir. La carta se encaminará a Tarazona con cuidado. En materia de las Reverendas ha sido necess[ari]o estrechar y aún en hazer órdenes porque he hallado alguna relaxación no por falta de los ssres ob[is]pos sino de examinadores y sede vacantes y assí por agora suspendo la expedición del mem[ori]a de Angona será bien advertirle, q[ue] aunque esté ordenado de orden sacro procuro entender el valor y congrua de el benefi[ci]o y q[ue] se ha de examinar en moral para administrar sacramentos porq[ue] ay muchos eclesiásticos y muy pocos mynistros, y q[ue] ay examen de Canto llano porq[ue] se va desterrando de la Igl[esi]a el canto tan estimado y usado en la antigüedad por los sstos Pastores y Doctores Basilio, Ambrosio, August[in]o Xª y oy padece la iglesia gran desdoro poniendo los que se ordenan la mira sólo en desfrutar la Igl[esi]a y acomodar su vida temporal. Los papeles de Badajoz y decreto de la reform[ació]n buelba en este pliego. Bien está lo de el din[er]o de las mesadas en casa y aora se gastará alguna parte en lo tocante al servi[ci]o de Su Magd. en la salida al camino. Siempre son de parecer los que han assistido aquí en las jornadas pasadas que es necess[ari]o hazer algo. Y uno por cuya mano corrieron estas materias en un tiempo dize que la primera advertencia del Conde de Olivares difunto era que viniendo Su Magd no se avía de dar nada a ninguna otra persona real aunq[ue] fuesse el Príncipe. Si las laminillas salieren bien quiça se darán a Su Magd. a título de devoción. Si se le ubiere de hazer algún esmalte parece q[ue] es más grave negro y sale bien en el oro y si es en forma de librillo parece q[ue] en ambas puertas ha de tener su asidero arriba q[ue] cerradas se junte las asillas y se haga de ambas para la cadenilla, su eje se haze esta assa con un laçito en forma plana mejor sabrán los artífiçes acomodarlo. Si lleba diamantes, es también congruençia el esmalte negro, porque salen más. En materia de dulces parece q[ue] será necessario traer algunos para Su Magd. Y estoy informado de los que más gusta. Son ciruelas de Génova, Peras Vegamontes, tallos de lechuga tiernos 14, y diacitron15 si es muy tierno que llaman los portugueses mole. Carne de melocotón, Vizcochillos unos larguillos que le hazen ay. De cada cosa de estas una buen caja hecha de propósito prolongada en forma que pueda caber 16 o veinte libras de conserva. Las peras Vegamontes enteras Xª llegando aquí me parece poner esta mem[ori]a en un papel de por sí. Podrá se poner en las cajas en camas atravesando papel entre una y otra y echar en cada camada un polvo de olor de açucar y al mezcle, q[ue] se suele hazer de propósito. Y las ciruelas si pareciere enpapelada cada una, o como fuere mejor. La atención humana temporal está en su punto en medio de tantas angustias, y todo se suele fundar en aprehensiones y parar en aire. Quando lo pidan quizá no estará tan prompta y tendremos de n[uest]ra p[ar]te la razón pues se ha rogado con ello. Pero ya parece que no se le hable mas. Pues no corre riesgo no escusa trabajo. Aquí también ha avido aviso de Çaragoza. El fundam[en]to dizen fue querer Arcur poner guarnición de Franceses rezelándose de poca seguridad por algunas demonstraciones q[ue] avía. Hubo gente principal, a q[ue] se siguió la muerte de sus criados. Lo q[ue] es menester acá fuera de lo principal (que es Dios) [es] conservar la gente y mirar todos el bien común. He dicho lo q[ue] se me ofrece y desseo acudir con mi corto caudal a causa tan grande en que no se haría mucho en poner la vida aunq[ue] fuera más importante. Dios acuda como es menester por su misericordia. Los bolsos no serán necess[ari]os para el efecto de moneda porque qu[an]do se ubiera de servir con algo (que lo dudo por mis aprietos con tantas necessidades) no parecen instrum[en]to bastante, pero si pareciere conveniente alguno para que vaya dentro la pieza de las minas16 por no la llebar en la mano, vm lo mirará, q[ue] a lo q[ue] yo alcanço parece necess[ari]o y si se ubiere de dar otra cosa de ese género vm lo disponga como le pareciere. Q[ue] fuere demostrar agradecim[ient]o, pienso se escusan mayores dones por otro camino si bien no se podrá escusar todo en los aprietos que corren. Signª 24 de Março 1646. El mozo q[ue] ubie[re]mos de imbiar, no irá hasta la sem[an]a de Pascua por la razón de vm q[ue] los dulces vengan frescos pero será necess[ari]o tener prevenidas las cajas. Y si se alargare la jornada también diferiremos el imbiar.

25. ff.48-49

26.3.1646 (T) Lunes por la mañana recibo la de vm de tres pliegos estimando como debo el trabajo que vm toma por hazerme mrd. Después de aver dicho missa tomo la pluma para escribir ésta, q[ue] es bien menester toda esta preparación para acetar a resolver en mat[eri]a q[ue] para mí es más dificultosa que otras y desseo que en ella se sirva principalm[en]te n[uest]ro sr apartando de la voluntad toda temporalidad. Mayorm[en]te estando los Prelados eclesiásticos como estamos hechos espectáculo a los ojos del mundo, de los Angeles y de Dios. Y en tiempo que son tan apretadas las necesidades de los súbditos y muchos extremos que apenas se pueden socorrer. Digo pues sr. (invocando la luz y gracia de Dios) lo primero q[ue] no se guarnezcan las laminillas no se busque otra joya. Porque las razones lo convençen assí y para eso se confien las materias antes de executarse. Y como mi intento era solo mostrar algún reconoçimiento esto avía de ser a poca costa dandole motivo aparente. Cosa dificultosa con Príncipes seculares, y assi este punto queda concluso. Quanto al regalo de dulçes imbie en la pasada una mem[ori]a de alg[un]os sujeto todo a la prudencia de vm. En aquel género se puede añadir en cantidad y en otras especies de dulçe que a vm pareciere quitando, huevos, massas17, orejones 18, y almivares. Porque no pretendo hazer cosa de ostentación ni tengo con qué, sólo dar alguna insinuación de agredeçido pobre. Y juntos los pocos dulçes con algunas truchas que se procurarán esto que puede ser regalo de Su Magd en mi sujeto digo en mi aprehensión y si se buscare cosa de carne y caza y aves, más es para la mesa de Estado, aunq[ue] suene serv[ic]io de Su Magd. Y lo que se pudiere hallar para las personas señaladas, que aunq[ue] sea mas costa tengo eso por menos inconveniente que combidar a comer. Porque ni las casas donde se puede estar en concurrencia de los de la jornada, ni el serv[ci]o Xª es acomodado. Y la brebedad con que pasan también y otras congruencias personales y de aparato que falta en mi cassa hazen la cosa impossible moralmente. = Algunos ssres Prelados han hecho estos cumplimientos con ostentación por razones q[ue] abrán tenido. Otros lo han reduçido a dinero quantioso. Yo sólo pretendo no parecer desatento aunque parezca corto. El trigo era lo más factible más como es tarde todo se ha despachado (sino es que se remita a lo nuevo) y no he tenido otra cosa de que me socorrer y de q[ue] dar limosna porque lo de Seg[ovi]a se queda allá assí para cargas como para limosnas de aquel ob[is]pado. Donativo considerable de dinero ni tengo con qué, ni sería sin impropiedad qu[an]do me quisiera empeñar. = El color de dar algo con titulo de hazer limosna en el ob[is]pado tiene símil en el sr. Arc[obis]po de Sti que proponiéndole al Rey el sr. don Luis de Haro que le uviera servir con mill Rs qu[an]do pasó Su Magd el año de 43 respondió Su Magd que no era ocasión de recibir; que son título de hazer limosna en el ob[is]pado se podría dar y assi se hizo y qu[an]do se le offreció respondió el Rey bien hacéis en hazerme VRº limosnero. Todo lo propongo a vm tan por menudo para que no se canse de dezirme en particular a todo lo que siente o por mejor dezir supplicando a vm que llebe el cansancio con paciencia que le merece la confiança y la satisfacçión q[ue] tengo de vm los bolsos no serán menester. De Almazán me escriben aguardan a la sª Marquesa [de Leganés], y si hasta allí no para Su Magd en parte competente será forçoso verla allí porque es el ultimo lugar del ob[is]pado. Parece si va ha Pamplona q[ue] no dexará de hazer noche en Atienza q[ue] es seis o 7 leguas antes de Almazán y donde ha parado otras veçes. = La noticia de la jornada si van derechos a Zarag[oz]a o Xe y las personas conoçidas q[ue] vienen y q[ue] importará saber. = En las materias de arriba quiça escribiré al sr. d[uque] del Inf[anta]do sino es q[ue] aya buelto ay y le aya hablado vm. El mozo lleba para vm tres truchas en pan, la una de ocho libras, y las otras dos de a tres libras desnudas del pan, aviso del tamaño porque ni se truequen aunq[ue] no ay razón para sospechar del Açemilero. Ya se supone la salva de la llaneza, y tenga vm. muchos días stºs y mi srª doña Ana cuyas m[an]os beso. El mozo sale de aquí lunes en la tarde y de buena razón llegará temprano el miércoles, servase vm de escribir y despacharle luego. Y entretanto que vm toma tiempo p[ar]a escribir. Él negociará otras cosas que lleba encargadas. = Si me falta algo de prevenir en las materias de arriba vm me advierta todo lo que se le ofreciere y cierto yo inclino mucho a escusar cumplimientos si es posible. Y que lo que se hiziera parezca amor de vasallo q[ue] le debe mayor q[ue] otros y no profanidad temporal, ni pretención, de quien debe a Dios estar tan ageno de ella. Y al estado dar el exemplo que pide. Sigª 26 de marzo de 1646.

26. f.50

29.3.1646 (T) El lunes después de aver recibido la de vm despache mozo a vm. Ésta sólo es para dezir a vm. quanto desseo a vm. muy s[an]tas y alegres Pascuas y a mi srª Doña Ana con toda la familia y al sr. Secret[ari]o Ber[nar]do de Oviedo. Besando las m[an]os de todos vsms. Con seguridad que si fuera la casa de mis Padres no les desseará más q[ue] a vm y a la suya desseo. Oy es jueves s[an]to y nos esperan las funçiones de la Igl[esi]a con los sermones de mandato y passión. Y assí no me alargo más. Ni es día para tratar ni pensar en neg[oci]os de jornada temporal. Sigª 29 de Março 1646.

27. ff. 52

31.3.1646 (T) Gracias a dios hemos llegado al sábado santo en la tarde acabadas todas las funciones con salud. Y más gozosso que vm con toda su casa la tenga. La tarde es algo ocupada con las visitas y no me dexa alargar en ésta. La materia de jornada de Su Magd, digo lo q[ue] se ha de hazer y prevenir tiene vm reducida a los punto sustanciales. Saber a tiempo el itinerario importa y con certeza. En lo de las laminillas se a hecho muy ajustado juicio. También lo es el de la reliquia para el Príncipe si la ubiera tal en la calidad de la reliquia y primer del aderezo. Mas este punto no me parece de tanta consideración, y es lo más seguro escusar las censuras qu[an]do es tan forçossa la acción. La que se ha de hazer con Su Magd es de mayor cuidado. Y aviendo de hacer algún servicio tengo por conveniente la resolución del sr. Duque del Infantado y es a la q[ue] siempre hemos inclinado, porq[ue] quando fuera probable la de el dinero, no fuera exequible porque no lo tengo, ni mi dictamen es tenerlo jamás. Empeñarme p[ar]a eso tampoco fuera razón. Y lo de los granos (que es lo verisímil) es por aora imposible, porq[ue] como no he tenido más q[ue] la mitad de los frutos y los gastos en la entrada son mayores y la pobreza de la gente mucha ha sido necess[ari]o deshazerlo todo sin quedar nada. Sólo podría aver recurso remitiéndolo al pan nuevo con pretexto de q[ue] al fin de la campaña suele aver más necessidad en el exército y esto concordará con algunas noticias que he dado a Su Magd tocantes a la milicia19. Si este expediente se siguiesse a sombra de eso qualquier género de regalo aunq[ue] no sea grande, se consta. Y el más proprio es el de los dulces y algunas truchas si se haze buena pesca, más p[ar]a q[ue] ésta se logre consiste en saber con tiempo y certeza la parada en los lugares de este ob[is]pado. Y si pareciesse conveniente según Dios en primer lugar ofrezer serv[ici]o de granos, yo lo haré immediatam[en]te a Su Magd. con el regalillo que a mí no me ocurre causa para contemporizar con nadie mayorm[en]te aviendo de ser el motivo christiano que es la necessidad de Su Magd en defensa de los Reynos y de la Religión 20 y especialm[en]te de esta tierra que es tan vezina a los exérçitos y gente del enemigo. Y no lo constando por este medio dotío semejante de la gloria de dios en ninguna manera me reduciré por otros respectos porq[ue] no es hacienda mía. Estimo mucho el favor que me ha hecho el sr. Duque del Infantado (B.l.m. a Su Exª) en servirse de responder a la mat[eri]a y la mrd q[ue] vm me ha hecho en consultar a Su Exª. cuyo parecer crey siempre avía de ser el q[ue] fue. Si vm viere a Su Exª y fuere servido comunicarle esta carta en esta materia para ver si se ofrece otra alguna advertencia queda al arbitro y prudencia de vm como todo. No entendí poderme alargar tanto. Como se haze de buena gana he borrado t[ie]mpo a las visitas. Sigª 31 de março de 1646. El mozo no ha llegado.

28. ff.54

3.4.1646 (T) El mozo llegó el sábado después q[ue] avía despachado la carta a la estafeta y me dio la carta de vm del jueves y ayer reciví por la estafetilla la de el sábado. Ha me parecido que buelba oy para q[ue] llegue ay el jueves, porq[ue] en estas cosas la falta de medio día lo deshaze todo. El despacharle allá sería como vm lo ordenare pues está a la vista de la jornada. Digo de la partida de Su Magd. Si bien será conveniente q[ue] venga lo más presto porq[ue] acá aya lugar para la prevención, y yo no aya salido de aquí. En lo que toca al regalo p[ar]a Su Magd ya he propuesto dexándolo al arbitrio de vm dentro de el género de regalo q[ue] hemos resuelto. Acá se haze confitura de anis q[ue] es muy buena la de Medina y Su Magd estando en Molina gustó de ella. Y unas tabletillas que hazen allí. Si le pareciere a vm q[ue] es necess[ari]o dar a los ssres de la jornada algún dulce con el regalo que se les pudiere hazer de comida se servirá vm imbiar lo que le pareciere más apropósito y en la cantidad q[ue] le pareciere supponiendo que es menor inconveniente q[ue] sobre q[ue] no que falte. Y en todas las cajas venga escrito encima lo q[ue] traen porq[ue] no nos equivoquemos y alguna señal en las q[ue] son para el Rey. En caso q[ue] ayamos de offrecer algún servicio a Su Magd de trigo y cebada holgaré saber de vm q[ue] quantia parecerá buena y no exorbitante q[ue] en estas mat[eri]as no es menos malo el excesso que el defecto. = Mui grande gusto y favor para mí tener aquí el sr. Duque del Infantado21. Y quiçá escribiré a Su Exª con la estafeta. Aora escribo algo al Pe Confessor suplicando a Su R[everendísi]ma haga el camino por aquí pues rodea poco. Y por si ubiere salido qu[an]do llegue el mozo tendrá otra carta en Miralrío. Supp[li]co a vm se le lleve luego ésta y de lo que respondiere me avise vm si bien parece que con el mozo será difficultoso que venga a tiempo el aviso. Por no detener al mozo no digo más, Por la estafetilla escribiré. Sigª 3 de Abril de 1646.

29. ff.56-57

31.3.1646 (O) Tenga VSI éstas y otras muchas pasquas con la salud que todos deseamos en cassa y debemos pedir a n[uest]ro sr. y con la honrra y mrd que VSI se servió de hacernos en la carta de oi[léase hoy] nos las prometemos mui buenas, que trae tales circunstancias de aver la escrito en día tan ocupado, y de tan particulares favores que basta para hacernos esclavos de nuevo. Viniendo a cassa al anochecer hallé un recaudo del P. Mº Juan del Pozo, llegué luego al colegio y pareceme avía estado allá esta tarde D. Ant[oni]o de Alossa a darle la nueva de como Su Magd avía hecho m[erce]d del Obispado de Lugo, y querría informarse de lo que VSI hizo para seguir sus pissadas. Hablóse sólo de las bulas y derechos de la secret[arí]a y por ser tarde quedó doblada la oja. Está contento a lo que pude juzgar y dixe que esta noche escribiría a VSI la buena nueva, con certeza de que lo sería para VSI y recibirá de buena gana el para bien. Para saber lo del itinerario fui esta tarde en cassa del P. Confessor donde concurrieron infinitos asistas con ocasión de las pasquas dixome después que ia avía pedido en Palacio el itinerario y le volvería a pedir que si se lo diesse me le embiaría esta noche y si no sin falta para el miércoles, y que escribiesse a VSI las buenas pasquas de parte de su Rma porque no tenía lugar. Desde allí passé a la cavalleriza del Rei, ya no le han dado al cochero maior que [es] quien le tendrá primero. Don Pedro de Torres tapicero maior que se passiera lunes o martes a tener hecho el apossento a Su Magestad, y que él será el más cierto avisso. Acá han dicho que en Jadraque le dio una terciana grande al sr. Marqués de Leganés y después otra pequeña y se esperó para llegar a Almazán de pascua. Dicen que mi sª la Marquessa se saldrá a otro lugar qu[an]do passe Su Magestad. El sr. Duque del Infantado entrava q[uan]do io salía de cassa del Pe. Confessor, y luego preguntó si avía escrito a VSI lo que le pareció a cerca del hospedaje, dixe que sí, y q[ue] tenía por sin duda que executaría VSI lo que avía parecido a Su Exª sólo dudava en lo de combidar a aquellos ssres. a que replicó pues con los officiales que llevan, dixe q[ue] serán pocos y llegarán a la hora que han de comer sus amos, fuera de que faltan otras cossas que ellos no las pueden suplir. Passó a hablar de su cargo y como avía embiado a pedir a su primo dos cavallos y bastones, dixo que el sueldo era de doze mill ds y otros quatro q[ue] le avían de añadir de una encomienda, y seis mill de aiuda de costa y que procuraría bessar la mano de VSI qu[an]do passasse, aquí no se podrá escussar el hospedaje. El miércoles escribí a VSI con la estafeta y el jueves con Juan q[uan]do se quisó ir pidió treinta Rs y assí no lo escribí aunq[ue] se le dieron como estos días han sido de semana santa no ai official en cassa aún se irán disponiendo las cajas. Su Magd. dicen saldrá de aquí el sábado antes de cassimodo pero por más cierto tienen que será el lunes que será de passado mañana en ocho días. El sr. D. Luis de Haro (guardo la carta de VSI para q[uan]do venga) dixeron oi en su cassa que salía de Sevilla, que le esperavan el sábado o Domingo que viene, porque tomaría mulas. Di la carta de VSI a mi srª la Condessa que habló dos palabras por irse a comer con el sr. Marqués del Carpio. Enseñome D. Fran[cis]co de Oriar lo que VSI escribía y habló en el negocio 22 y él está con grande esperanza de que le ha de aprovechar mucho la intervención de su señora. Cada día se esfuerça más la voz de que se ha despachado a Roma para que Su Sant[ida]d obligue al sr. Car[dena]l Sandoval que accetase y ia se persuaden que se conseguirá.

(T) Aviendo cartas de vm se aseguran las buenas Pascuas. Tenga vm las salidas y la salud como yo desseo. Al electo de Lugo escribo de muy buena gana la enhorabuena por el bien q[ue] se sigue a la Igl[esi]a con tal Prelado y por ser muy especial amigo suyo ha sido para mí nueva muy alegre. Supp[lic]o a vm qu[an]do le vea se lo signifique. Y bien creerá q[ue] es muy de corazón porq[ue] le conoció en mí en la Religión en lo poco q[ue] pude servirle y fuimos compañeros de lectura en Segovia. Al mozo despaché el martes a medio día p[ar]a q[ue] esté ay jueves temprano porque en la carta que lleba el mozo hablo en esto. No me alargo aquí más. Fuera de q[ue] qu[an]do ésta llegue parece q[ue] abrá ya salido. Para el Pe Confessor llebó carta suplicándole q[ue] haga camino por aquí. Y después he sabido que no se rodea y no es peor camino. Aguardo el aviso del itinerario. Todos asientan que hará Su Magd noche en Atienza. Y en qualquiera otro lugar q[ue] la haga sería p[ar]a todos mucha descomodidad. El Marqués de Leganés tubo la terciana en Miralrío que está a la distancia de Jadraque y se halló fatigado. La srª Marquesa le alentó a pasar a Almazán aunq[ue] estaban en larga distancia de dos jornadas. Yo he imbiado a visitarlos a un Prebendado dignidad de esta Stª Igl[esi]a q[ue] es mi May[ordo]mo de aquél Arciprestazgo, aún no ha buelto, porq[ue] con las ocupaciones y assistencia de la sem[an]a stª, no pude imbiar hasta 2º día de Pascua. El camino de Su Magd. derecho no es por Almazán, y assí quiçá querrá la srª Marquesa hazer algún servicio a Su Magd. en algún lugar del camino como es Baraona o Villasayas que yo creo son de su tierra y deste ob[is]pado. Si yo b.l.m a Su Magd. en Atienza al tanto q[ue] salga de allí Su Magd. volveré las espaldas porq[ue] no es conveniente para nada detenernos allí. Muy ajustadam[en]te respondió vm al sr. Duque del Infantado como abrá visto por la carta q[ue] respondí a la resolución de Su Exª. También a lo de combidar me leyó vm el pensam[ien]to y tiene otra dificultad que aviendo de hazerme combidado en la forma dicha no podía ser más que en casa de uno, y esto tenía gravíss[im]o inconveniente. Y finalmente es acción muy disonante. Si ubiere con q[ue] los regalar por vía de socorro como a quien se halla en lugar corto q[ue] es hallarse en un campo y con tanta concurrencia, es acción piadosa. También será menester saber qu[an]do partirá el sr. Duque del Infantado, porque en volviendo de Ati[en]za será forçoso llegar a Valfermoso que ha muchos días se alarga por ocupaciones la elección y visita de aq[ue]l convento. Y de allí quisiera tomar vereda de visitar. Y si ha de venir Su Exª volveréme a casa y tomaré otra vereda. Con esta ocasión se ha dicho al mozo que no pida din[er]o pues se le da acá todo lo necess[ari]o y no nos está bien ser acreedores desta gente aunque son buenos mozos él y sus compañeros q[ue] son otros dos lacayos y el cordero y todos sirven bien aunque la ocupación no es mucha. Ayer tomó posessión en esta S[an]ta Igl[esi]a el Abbad de Medina con su hábito de Muçeta y Roquete. Estubieron aquí dos canónigos de Medina y un cavallero y de n[uest]ra casa se assistió al Acto. Y no se acaba de encarecer quanto ha hecho el cabildo en admitir esta forma de entrada en el coro. Y lo he estimado por lo q[ue] el Duque lo desseaba. Es inbióme muy de propósito en lo de don Franc[is]co de Oriar. Aunq[ue] no señala cosa determinada ni aún género eccl[esiásti]co yo respondí con la latitud q[ue] vm vio con que se da lugar a lo que pareciere más conveniente, si bien hasta aora Dios me ha hecho mrd de darme pocas ocasiones de proveer q[ue] es lo q[ue] en esta p[ar]te más deseo. Y esto más seguro. Signª 5 de Abril de 646. La cera vino buena entera y tiessa como si ubiera más t[ie]mpo que se labró han la presto como vm ordenó donde se pueda crear. Las cajas en q[ue] vino son muy apropósito p[ar]a que venga bien tratada. Y será forcoso traerla siempre de M[adri]d porq[ue] aunq[ue] esta tierra ay mucha cera en pan, no la saben labrar.

1 . A curial is an employee whoworked in the Roman papal court for the government of the Catholic Church.

2 . This concession gave Leganés a liberty of action not at all acceptable to the Haro faction. We shall see their reaction in the following letters.

3 . These references to Oropesa and Molinghen reflect the difficulties faced by Philip IV in choosing Commanders in Chief of his armies. Many nobles, who for one reason or another, did not like the chosen Commander, refused to serve under him. Cf. The difficulties faced by Olivares with the Duke of Alba when posting Monterrey to Badajoz.

4 . The destiny of most noble women in the seventeenth century was one of constant pregnancy and birth, with the corresponding risks to her health that this involved.

5 This is a primary example of the cautious writing style often adopted by the correspondents. Not being aware of the subject of the letter or who “ese otra persona” is we are at a loss to know how to interpret this paragraph. It would seem, however, to be a reference to Medianceli.

6 . This idea of God punishing sins by sending plague or defeat in a war is a common one in the seventeenth century.

7 . The price of bread in the Ancien Regime was fixed at tasa. Theoretically, from 1605,the price of wheat had been fixed at 18 reales the fanega (similar to the bushel, in concept if not in weight) and 9 reales the fanega of barley. In practice only prelates sometimes used the tasa. Even then there were two tasas that in plata and that in vellón. The price of transporting any commodity in the seventeenth century was exceptionally high and depending on distance could double the price.

8 . The theatre was to be banned as a means to gaining divine favour. As we saw in the previous letter, God , if offended, would take vengeance on the offenders. As a way of obliging God to help them, the theatre and frivolous clothes were to be abolished. It was considered that these things provoked sin and thus the wrath of God. See Emilio Cotarelo y Mori, Bibliografía de las controversias sobre la licitud del teatro en España, Madrid, 1904, for a look at the opinions expressed on this matter in the seventeenth century. Friar Pedro was strongly against the theatre.

9 . Of these weddings only one was to take place: Antonia de Haro y Aragón married Juan Gaspar Pérez de Guzmán el Bueno, 10th Duke of Medina Sidonia.

10 . Medinaceli was to take advantage of Haro’s visit to insure the provision of the habit for Luis.

11 . On his return from Naples in 1658 Infantado protested to the Nuncio of the latter’s failure to meet him at the street door when he paid him a visit. In the etiquette of the time this show of respect was due him as a Duke. See Cristina de Arteaga y Falguera, La Casa del Infantado. Cabeza de los Mendoza, Madrid, 1944, p.

12 . This could either be a letter of dimisoria or the condition of the person which made him/her worthy of reverence.

13 . Inés de Zúñiga, the widow of Olivares, was involved in litigation with both Haro and Medina de las Torres over her late husband’s estate. Her arrival at court was to upset the Haro faction.

14 . I can not help wondering what sugared stems of lettuce must taste like.

15 . This is either sugared cider or possibly the stems of a mexican cactus called biznaga.

16 . I am not at all certain to what this refers.

17 . Biscuits.

18 . Parts of peaches.

19 . This communication to Philip IV most probably went through the Confessor Royal, Juan Martínez.

20 . This was one of the only theological justifications of war and hence the application to it of Church funds.

21 . This visit was never to occur.

22 . The habit of Santiago Oviedo wished to acquire for his son Luis.